Tara Maa | Bengali Devotional Song | Tara Maa Geet | Arindom | Bhirabi Sound | Bengali Songs 2016

00:04:33
https://www.youtube.com/watch?v=ELlU7deEA9M

Zusammenfassung

TLDRThe video presents a spiritual song praising Tara Maa, a divine figure revered by the devotees. The lyrics express a longing to experience her presence and to pay tribute at her feet, suggesting that such an encounter would bring fulfillment in life. The narrative includes the idea that in the eyes of Tara Maa, all are equal regardless of social status, and encourages worship as a path to liberation. The song characterizes Tara Maa's divine play as beyond human comprehension, showcasing the cyclical nature of fortune and status, with emphasis on devotion and surrender.

Mitbringsel

  • 🙏 Devotion to Tara Maa is central.
  • 🌌 A yearning to connect with the divine.
  • 🗝ī¸ Belief in liberation through worship.
  • đŸ‘Ĩ Everyone is seen as equal by Tara Maa.
  • đŸŽļ Musical homage to spirituality.
  • 🔄 Life’s cyclic nature portrayed.
  • đŸŒŧ Worship as a path to fulfillment.
  • 💖 Emphasis on heartfelt devotion.

Zeitleiste

  • 00:00:00 - 00:04:33

    This song is a devotional piece that repeatedly questions how to attain the blessings and vision of Mother Tara. It reflects the search for her divine presence day and night, aiming for a fruitful life through her vision. The song also depicts a scene of villagers and devotees dancing joyfully upon attaining her vision, celebrating the benevolence she provides for the world. Themes of equality, spirituality, and the transient nature of life are touched upon, emphasizing that all people are equal in the eyes of Mother Tara, and material wealth is transient. The song echoes a deep yearning for the divine connection and fulfillment of life through spirituality.

Mind Map

Mind Map

Video-Fragen und Antworten

  • Who is the song dedicated to?

    The song is dedicated to Tara Maa, a divine figure.

  • What is the main theme of the song?

    The main theme of the song is a devotional tribute to Tara Maa.

  • What language is the song in?

    The song is in Bengali.

Weitere Video-Zusammenfassungen anzeigen

Erhalten Sie sofortigen Zugang zu kostenlosen YouTube-Videozusammenfassungen, die von AI unterstÃŧtzt werden!
Untertitel
bn
Automatisches Blättern:
  • 00:00:00
    [āĻŽāĻŋāĻ‰āĻœāĻŋāĻ•]
  • 00:00:20
    [āĻŽāĻŋāĻ‰āĻœāĻŋāĻ•]
  • 00:00:32
    [āĻŽāĻŋāĻ‰āĻœāĻŋāĻ•]
  • 00:00:38
    āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:00:43
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:00:47
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻāĻœāĻŋ
  • 00:00:51
    āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻāĻœāĻŋ āĻšāĻ°āĻŖā§‡
  • 00:00:56
    āĻœāĻ¨āĻŽ āĻ¸āĻĢāĻ˛ āĻšāĻŦā§‡ āĻŽā§‹āĻĻā§‡āĻ° āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ°
  • 00:01:01
    āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:01:05
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:01:06
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:01:10
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡
  • 00:01:19
    [āĻĒā§āĻ°āĻļāĻ‚āĻ¸āĻž]
  • 00:01:25
    [āĻŽāĻŋāĻ‰āĻœāĻŋāĻ•]
  • 00:01:33
    āĻ†āĻŸāĻ˛āĻž āĻ—ā§āĻ°āĻžāĻŽā§‡āĻ° āĻŦāĻžāĻŽāĻž āĻ•ā§āĻˇā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻž āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ—āĻ˛
  • 00:01:36
    āĻ›ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻĻā§‡āĻ–āĻž āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡ āĻ¨āĻžāĻšā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡
  • 00:01:39
    āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ•ā§āĻˇā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻž āĻ¨āĻžāĻšā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡
  • 00:01:44
    āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻĒāĻžāĻŸāĻ˛āĻž āĻ—ā§āĻ°āĻžāĻŽā§‡āĻ° āĻŦāĻžāĻŽāĻž āĻ•ā§āĻˇā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻž āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ°
  • 00:01:48
    āĻĒāĻžāĻ—āĻ˛ āĻ›ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻĻā§‡āĻ–āĻž āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡ āĻ¨āĻžāĻšā§‡
  • 00:01:51
    āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ•ā§āĻˇā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻž āĻ¨āĻžāĻšā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ¨āĻ¨ā§āĻĻā§€
  • 00:01:55
    āĻ­ā§‡āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ¨āĻžāĻšā§‡ āĻļā§āĻŽāĻļāĻžāĻ¨ āĻļāĻŋāĻŽā§āĻ˛ āĻ¤āĻ˛ā§‡ āĻŽā§āĻ—ā§āĻ§
  • 00:01:58
    āĻšāĻ˛ā§‹ āĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻļāĻŋāĻŦāĻ•āĻžāĻ˛ā§€ āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ†āĻšāĻž āĻļāĻŋāĻŦāĻ•āĻžāĻ˛ā§€
  • 00:02:02
    āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻŽāĻ™ā§āĻ—āĻ˛ āĻšāĻ˛ā§‹ āĻœāĻ—ā§ŽāĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻ° āĻœāĻ—ā§Ž āĻ•āĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻŖā§‡
  • 00:02:06
    āĻŦāĻžāĻŽ āĻ¤āĻžāĻ°āĻžāĻ°
  • 00:02:07
    āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:02:12
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž
  • 00:02:17
    āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:02:21
    āĻĒā§āĻāĻœāĻŋ āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻāĻœāĻŋ
  • 00:02:25
    āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻœāĻ¨āĻŽ āĻ¸āĻĢāĻ˛ āĻšāĻŦā§‡ āĻŽā§‹āĻĻā§‡āĻ° āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ°
  • 00:02:31
    āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:02:35
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:02:36
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:02:40
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡
  • 00:02:45
    [āĻŽāĻŋāĻ‰āĻœāĻŋāĻ•]
  • 00:03:03
    āĻ†āĻœ āĻ¯ā§‡ āĻ°āĻžāĻœāĻž āĻ•āĻžāĻ˛ āĻ¸ā§‡ āĻĢāĻ•āĻŋāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž
  • 00:03:06
    āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡ āĻ­ā§āĻ˛āĻ˛āĻŋ āĻ¸āĻŦāĻ‡ āĻŦā§āĻāĻ˛āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ°ā§‡ āĻ˛ā§€āĻ˛āĻž
  • 00:03:10
    āĻŽāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻŦā§āĻāĻ˛āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ°ā§‡
  • 00:03:14
    āĻ˛ā§€āĻ˛āĻž āĻ†āĻœ āĻ°āĻžāĻœāĻž āĻ•āĻžāĻ˛ āĻ¸ā§‡ āĻĢāĻ•āĻŋāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž
  • 00:03:19
    āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡ āĻ­ā§āĻ˛āĻ˛āĻŋ āĻ¸āĻŦāĻ‡ āĻŦā§āĻāĻ˛āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ°ā§‡ āĻ˛ā§€āĻ˛āĻž
  • 00:03:22
    āĻŽāĻžā§Ÿā§‡āĻ°ā§‡ āĻŦā§āĻāĻ˛āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ°ā§‡ āĻ˛ā§€āĻ˛āĻž āĻ¸āĻžāĻ“āĻ¤āĻžāĻ˛ āĻ•ā§āĻ˛āĻŋāĻ¨ āĻĄā§‹āĻŽ
  • 00:03:26
    āĻ¨āĻŽā§‹ āĻŦā§āĻ°āĻžāĻšā§āĻŽāĻŖ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨
  • 00:03:30
    āĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻ¤ā§‹āĻ°āĻž āĻļā§‹āĻ¨ āĻ“āĻ°ā§‡ āĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻ¤ā§‹āĻ°āĻž āĻļā§‹āĻ¨ āĻĻāĻžāĻ“ āĻ¨āĻž
  • 00:03:34
    āĻĒā§‚āĻœāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻŋāĻ ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻŽā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻĒāĻžāĻŦāĻŋ
  • 00:03:37
    āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻžāĻŽā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:03:42
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:03:43
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:03:47
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻāĻœāĻŋ
  • 00:03:51
    āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¨āĻŋāĻļāĻŋ āĻ–ā§āĻāĻœāĻŋ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻœāĻĒāĻŋ āĻšāĻ°āĻŖā§‡ āĻœāĻ¨āĻŽ
  • 00:03:56
    āĻ¸āĻĢāĻ˛ āĻšāĻŦā§‡ āĻŽā§‹āĻĻā§‡āĻ° āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ°
  • 00:04:01
    āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:04:05
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:04:06
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:04:10
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:04:11
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:04:15
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:04:16
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:04:21
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹
  • 00:04:22
    āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ
  • 00:04:26
    āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻž
  • 00:04:31
    āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§‹ āĻ•ā§‡āĻŽāĻ¨ā§‡
Tags
  • Tara Maa
  • devotional song
  • spiritual
  • Bengali
  • divine figure
  • equality
  • liberation
  • worship