00:00:00
di tengah-tengah
00:00:02
kejauhan bahkan terpakai awamiri
00:00:07
Hai teh Tong Tji dikata yang biasa
00:00:10
digunakan orang Medan saat akan memesan
00:00:12
teh tawar atau teh tanpa gula di rumah
00:00:15
makan sementara jika anda ingin memesan
00:00:18
teh manis dingin di kota Medan ada bisa
00:00:21
menyebut dengan mandi
00:00:23
istilah lain yang sering anda jumpai di
00:00:25
kota Medan adalah kata dorsmeer atau
00:00:28
tempat mencuci kendaraan bernama
00:00:30
dorsmeer sebagai tempat mencuci
00:00:32
kendaraan ini berasal dari bahasa
00:00:34
Belanda selama ini bahasa warga Medan
00:00:37
kerap disamakan dengan bahasa Batak
00:00:39
namun bahasa di kota Medan merupakan
00:00:42
perpaduan dari berbagai budaya seperti
00:00:45
Melayu Tiongkok hingga Belanda
00:00:48
Hai pembuat kamus Cakep Anak Medan
00:00:50
joking Susilo Shake menyebut jika warga
00:00:53
di Medan sering menggunakan bahasa
00:00:55
Indonesia namun dengan makna dan bunyi
00:00:57
yang berbeda
00:00:59
medan-medan ini memang campurkan banyak
00:01:02
bahasa-bahasa baik dari etnis tempatan
00:01:05
karo atau Melayu juga etnis lokal yang
00:01:09
ada di Sumatera Utara dan juga etnis
00:01:12
pendatang dari Jawa dari Makassar
00:01:14
darimana badan termasuk energi bahasa
00:01:16
asing jadi melawan product cat sosok
00:01:20
campuran dari berbagai kosakata selain
00:01:23
itu juga ada perubahan bunyi banyak
00:01:26
perubahan bunyi dan juga perubahan makna
00:01:29
jadi di Medan misalnya
00:01:32
Hai motor di Medan akreta di Medan itu
00:01:34
berbeda dengan kereta dijawab oleh Jawa
00:01:37
itu kereta atau Muzakkar tapi di sini
00:01:39
kereta ini adalah sepeda motor jadi
00:01:41
perubahan makna saya kaledo Wangun aku
00:01:46
ganti umur Haryanto dan Omas waktu itu
00:01:50
mana sementara di Minahasa Sulawesi
00:01:52
Utara seorang penyiar bernama Hence
00:01:55
Karamoy menginisiasi program berbahasa
00:01:57
daerah telur di radio streaming
00:02:00
Bhayangkara Polres Minahasa
00:02:02
program radio streaming ini dikemas
00:02:04
sebagai upaya pelestarian serta
00:02:06
pembelajaran bagi pemuda Minahasa untuk
00:02:09
mengenal bahasa tolor meski baru
00:02:12
berjalan dua bulan kece optimistis
00:02:14
program siaran berbahasa atau lorini
00:02:16
bisa menjangkau anak muda milenial di
00:02:18
Minahasa Utara
00:02:20
meletus keterangan boleh bakudapa dengan
00:02:23
orang-orang dari luar ya dalam boleh
00:02:27
menceritakan kisah-kisah hidup mereka di
00:02:29
masa kecil yang sekarang Shop ada itu eh
00:02:34
itu jadi bahan eh humor mana Jadi bahan
00:02:38
jadi jadi menarik acaranya kemudian juga
00:02:41
ada
00:02:43
orang-orang tua yang kita undang yang
00:02:45
menarik adalah di saat orang bicara
00:02:48
salah orang tua ini langsung bilang oh
00:02:50
ini salah ini kenapa apa yaitu saling
00:02:55
belajar
00:02:56
Oh ostrali 72 ya tapi
00:03:02
murah Nabar
00:03:04
bahasa daerah yang beragam di Indonesia
00:03:06
ini tak hanya memperlihatkan betapa
00:03:08
kayanya Indonesia dengan budaya dan juga
00:03:11
bahasa tetapi juga menunjukkan betapa
00:03:14
kuatnya persatuan Indonesia di tengah
00:03:16
banyak perbedaan
00:03:18
eh pacar semua kalau tahu randang disini
00:03:23
damai bye diasuh masuk musim hujan Maret
00:03:26
nyandak bolehlah tetap semangat Tuhan
00:03:29
jaga Tuhan lindungi apa yang Tom hari
00:03:32
ini semoga jadi kekuatan koma bau juang
00:03:36
tim liputan Kompas TV
00:03:39
Halo halo Cindy ngepel lope disampaikan
00:03:42
senjata di enggak tahu Jadi itu adalah
00:03:45
kekayaan Indonesia dari sisi bahasa
00:03:47
daerah ya Indonesia tercatat tahun 2020
00:03:50
ini ada 718 bahasa daerah yang
00:03:53
teridentifikasi ini luar biasanya
00:03:55
kekayaan Indonesia terutama untuk itu
00:03:57
spesial bertepatan dengan sumpah pemuda
00:03:59
Kami akan ajak anda untuk merayakan
00:04:01
keberagaman bahasa daerah tentu ini
00:04:04
menjadi ciri kebhinekaan bahasa
00:04:06
Indonesia she do tak sabar nih cakap
00:04:09
Medan Shinta potensial Ibrahim kaca ini
00:04:12
kita akan langsung ngobrol berbicara
00:04:14
bersama Rini Apriani penyiar radio
00:04:16
sonora FM Medan Sumatera Utara dan ada
00:04:19
Ketut Martin penyiar radio smart FM
00:04:21
Manado Saya mau menyapa di Medan dulu
00:04:24
nih apa cerita Kak
00:04:28
Hai ah acem cerita ya beginilah agak
00:04:32
balik segi tapi sampai sangat Wah Hah
00:04:35
itu artinya susah-susah
00:04:37
Marini
00:04:39
Hah itu artinya gini
00:04:42
agak sedikit stres tapi nggak sampai
00:04:45
gila lah hah sedikit stres ya kenal ya
00:04:49
bisi sekarang ya
00:04:51
Jadi kalau orang Medan cakap dan
00:04:54
bertanya apa kabar Tuh apa cerita ya
00:04:58
Hai Aceng cerita Ajeng cerita cem macem
00:05:02
itu apa tuh Aceh itu kayak Ajeng apa
00:05:06
seperti itu kabarnya
00:05:10
Hai Kalau gimana ya Ajeng cerita-cerita
00:05:13
itu kan maunya apa gede Manado nih
00:05:17
lakukan saya lupa lagi apa kabar Dengan
00:05:21
nah Ketut
00:05:24
Hai tapi ya selamat sore kalau majalah
00:05:27
masih brahim juga Mbak Cindy Gimana u2p
00:05:32
kabar di sana dong hahaha sehat-sehat ya
00:05:34
sehat-sehat tentunya disini
00:05:37
puji tuhan orang sehat Regita gimana
00:05:40
tinggi bingung jawabnya pakai pun tadi
00:05:43
ada sedikit-sedikit akan jalan basah
00:05:45
tapi mengerti ya tadi Apain sama kamu
00:05:47
camkan Nah itulah kekayaan bahasa daerah
00:05:50
di Indonesia sekarang kita akan bahas
00:05:52
nih bahasa acak Medan cakap Medan itu
00:05:55
kalau kita bilang bahasa Indonesia
00:05:57
dengan ragam
00:05:58
Melayu minumsoda.com desane dan ada juga
00:06:02
bahasa Manado saya ke Medan dulu kali
00:06:05
ini ini kita punya video cakap Medan
00:06:08
satu contoh diambil dari salah satu
00:06:12
presenter KompasTV karena KompasTV
00:06:14
adalah Indonesia Mini kita tunjukkan ya
00:06:16
contoh cakap Medan
00:06:20
hai eh Jadi kayak mana itu gila gitu sih
00:06:24
hal ini kirim itu dari mahal enggak
00:06:26
beres-beres buruk lupakan dulu biar
00:06:28
enggak pakai Nadya dari suatu
00:06:31
brand ngerti kau apakan lah itu apapun
00:06:35
itu apakah itu biar apa kali Nah Marini
00:06:39
Bisa dijelaskan Enggak ini kita enggak
00:06:40
ngerti kau apakan lah itu berapa kali
00:06:44
Hai kalau orang Medan itu udah pasti
00:06:46
ngerti apa kali itu apa kali jadi kalau
00:06:50
misalnya bilang kau apakan Lapa itu Iya
00:06:53
saling ngerti aja udah tahunya itu dia
00:06:55
tahu apa maksudnya apa itu
00:06:59
misalnya tujuannya misalnya kalau tadi
00:07:02
misalnya kalau tadi nunjukkin mobil atau
00:07:05
ban gitu ya Bapak dulu Apakah itu
00:07:08
mungkin bannya bocor jadi tinggal tunjuk
00:07:11
aja udah tahunnya tuh apanya itu begitu
00:07:13
atau misalnya kayak tadi dorsemir
00:07:15
mobilnya kotor kepakanlah mobilku itu
00:07:19
apakah di kutengok gitu kan maksudnya
00:07:21
bawakan atau dosmir biar bersih dia biar
00:07:24
kinclong gitu Jadi apa kau apakan lah
00:07:28
itu biar apa kali kalau sesama orang
00:07:30
Medan sweet paham ya maksudnya clear itu
00:07:32
sudah jelas
00:07:34
Hai sejelasnya itu itu setelan volume
00:07:36
ketemu begitu harusnya udah kenal yang
00:07:39
artinya tersambung di koneksinya
00:07:41
chemistrynya atau sama orang yang belum
00:07:42
kenal pun bisa bisa itu seperti itu
00:07:46
Hai Biasanya kalau ngomong apa kali tuh
00:07:49
kita sudah akrab ya kalau misalnya
00:07:51
enggak dateng atau Mas datang ke Medan
00:07:55
awak yang bilang wafatkanlah tolong
00:07:58
berapa sikit Lia nggak ngerti pasti
00:08:01
nanti kalo
00:08:03
udah klik baru bisa menangkap Om
00:08:09
kayak apa ya
00:08:11
kali ya ngomongnya ya
00:08:15
itu
00:08:18
Bahasa Medannya
00:08:22
Hai aw ah ke mana-mana gitu orangnya hal
00:08:26
blepotan blepotan ngomonge itu tadi dari
00:08:31
Bahasa Medannya saya juga ada nih
00:08:32
KompasTV akan ngomong bahasa Manado Kita
00:08:36
akan lihat bersama
00:08:38
tercabar Domani semua kalau tahu randang
00:08:41
disini damai Tae biar semua masuk musim
00:08:44
hujan
00:08:45
mereknya ndak boleh lelah tetap semangat
00:08:48
Tuhan jaga Tuhan lindungi apa yang
00:08:50
tombouat hari ini semoga jadi kekuatan
00:08:53
Poma by Juan
00:08:55
Hai saya bisa jawab Amin hitam lengkap
00:08:59
Apa itu mas Ketut
00:09:03
April tadi Ibrahim juga Mbak Cindy itu
00:09:07
artinya Halo apa kabar kalian Disana
00:09:10
kami di sini ada sehat-sehat walaupun
00:09:14
cuaca di sini
00:09:16
Hai agak hujan tapi kita Tetap semangat
00:09:19
oke Artinya kita itu bahasa yang sering
00:09:23
diucapkan Yadi di Manado Ya sangat khas
00:09:26
Manado set mendengar ada sedikit
00:09:28
penggalan-penggalan kayak
00:09:30
menggunakan kata Mark kemudian Marito
00:09:33
artinya tapi kemudian ada DP itu
00:09:36
biasanya suka memang disingkat-singkat
00:09:37
seperti itu ya Mas Bepe Kan Biasanya
00:09:39
kita lihat ada dia punya begitu ya jadi
00:09:42
dp.di diributin iya
00:09:45
Mazda2 itu kepunyaan oh Mas Ibrahim juga
00:09:50
Mbak Cindy memang orang di sini orang
00:09:54
Manado itu lebih banyak menggunakan
00:09:55
bahasa yang lebih singkat lebih simple
00:09:57
karena kita Orang madu lebih lebih lebih
00:10:01
simpel saja lebih lebih muda untuk
00:10:03
berbicara tentangnya tidak ribet mungkin
00:10:05
seperti tanya nih contohnya bahasa
00:10:08
Manado ngana mau kemana Mari kita semua
00:10:12
gini
00:10:13
seperti itu kira-kira artinya
00:10:16
artinya apartemennya Kamu mau ke mana
00:10:19
itu marah ngana mau kemana kamu mau ke
00:10:21
mana Oke imbuhan juga ada yang berubah
00:10:24
ya metu ya kayak kali kita menarik kalau
00:10:26
di kita di Manado jadi menarik seperti
00:10:28
itu ya menari iya
00:10:31
oke disingkat-singkat biar simple dan
00:10:34
semua pun mengerti apa maksudnya ya
00:10:37
Oh iya oke menarik Melati pakai bahasa
00:10:40
disini masih ada nih rekaman rekaman
00:10:42
percakapan bahasa Manado Kita akan
00:10:44
putarkan kembali omega-9 dulu nih
00:10:46
giliran ya Gantian sekarang kita punya
00:10:48
Korea terliput and daerah di KompasTV
00:10:51
ini dia
00:10:53
Hai aku bawa bontot clean bontote'ne
00:10:55
Mana bawa enggak nih
00:10:57
otakku ini
00:11:02
aku
00:11:06
tapi nasi padangnya
00:11:10
menurut Abang enak aja deket aja itu
00:11:16
siapa itu aku dapat clean ajalah yang
00:11:19
beli Soalnya mama aku paksain nggak
00:11:23
kita pergi ke pajak hehehe lainnya
00:11:26
silakan dijelaskan kepada kita di sini
00:11:29
belajar bahasa cakap Medan
00:11:32
itu itu keseharian itu apa kalinya buat
00:11:35
aku itu kalau bontot itu
00:11:39
Hai aku namakan ya kalau bontot itu
00:11:41
seperti bekal membawa basah kitanya
00:11:44
seperti bekal bontot gua bontot makanya
00:11:47
itu keseharian aku sendiri juga bontot
00:11:50
bawa motor dan rumah Mamaku masak dan
00:11:53
rumah jadi bawa bontot juga terus
00:11:55
apalagi tadi paja-paja Kalau pajak itu
00:11:58
ibarat kata kita pasar kalau Tekan dekat
00:12:01
sini nih pajak Pringgan Pajak Melati
00:12:05
tapi bukan kantor pajak Pajak disini
00:12:08
dalam artian pasar Oke pernah enggak
00:12:11
Apalagi apalagi mau kutanyakan Maret
00:12:14
tahun Bentar ini ketika orang dari luar
00:12:17
Medan data kemudian diajak bicara cakap
00:12:20
Medan seperti dari pajak terus ada
00:12:23
kalimat-kalimat lain miskomunikasi
00:12:28
Hai usah jauh-jauh Mbak Aku dulu juga
00:12:31
begitu
00:12:32
pajak Manap aja aku pikir pajak mana
00:12:35
rupanya Pajak Melati pasar Melati pajak
00:12:38
Pringgan pasar Pringgan pajak dipajak si
00:12:41
kambing eh itu rupanya pasar sekambing
00:12:43
ada yang bilangnya pasar9 nah pasar9
00:12:47
pasar5 Pasar 3 itu atasnya itu nama
00:12:50
ibarat kata area Lho bukannya pasar itu
00:12:54
ke dalam arti jelas tapi rambut tempat
00:12:56
jualan masuk balikannya tuh Oh jadi
00:12:58
bahasanya bahasa Indonesianya makna dan
00:13:01
bunyi yang berbeda artiya
00:13:04
Hai
00:13:04
over nah itu tadi seperti itu Medan
00:13:07
Marelan ulangi Nah tunggu baru tahan
00:13:10
dulu tadi cakap Medan yang kita akan
00:13:13
putar kembali
00:13:14
bahasa Manado yang rame-rame tapi tahan
00:13:17
dulu kita jeda sejenak nanti usai jeda
00:13:20
kami akan segera kembali masih kita akan
00:13:22
membahas soal Khazanah bahasa ragam
00:13:24
bahasa di Indonesia Kita akan putarkan
00:13:27
percakapan bahasa sehari-hari dari biro
00:13:30
KompasTV Manado Kita akan lihat
00:13:33
Hai singkong Ratu Jang begini paling
00:13:35
sadap kalau makan mie Cakalang dan
00:13:38
campur gorengan supaya trompet imun
00:13:42
tetap terjaga
00:13:45
jadian sadap kalau hujan-hujan gini
00:13:49
gimana coba coba lebih juga tetap
00:13:51
dipanggil lupa tutup kita coba tadi
00:13:53
bilang apa Kalau hujan-hujan begini
00:13:56
paling sedap makan sudah sampai disitu
00:13:59
saja saya sangat kita tanyakan
00:14:04
Mas Ibrahim Mbak Cindy kalau bahasa
00:14:06
Manado itu bahasa Indonesianya I
00:14:12
Hai hujan-hujan begini enakan
00:14:17
Hai makan
00:14:19
Hai tinotuan padanannya mie Cakalang Oh
00:14:23
nonton kali itu ya tapi saya melihat ada
00:14:27
apa namanya tadi belakang kalimatnya ada
00:14:30
nuggetnya ya makan kemudian Ujang hujan
00:14:33
begitu ya Nah ini makan Ikang Ujang
00:14:38
ulang Hahaha tapi adanya hanya bersama
00:14:43
Mas kerja juga Marine isu bergabung
00:14:45
bersama kita Pak Ibnu Wahyudi yang juga
00:14:48
seorang sastrawan dan dosen di Fakultas
00:14:51
Ilmu Budaya Universitas Indonesia
00:14:53
selamat sore five-0 turis selamat sore
00:14:56
apa kabar baik Bro Hai Alhamdulillah
00:15:00
baik di sini kita merayakan keberagaman
00:15:02
bahasa daerah yang membentuk yang
00:15:04
memberikan kontribusi luar biasa sebagai
00:15:06
ciri khas bangsa Indonesia Pak Ibnu tadi
00:15:09
sudah berbicara dengan teman-teman di
00:15:10
Medan dan di Manado Kalau menurut apa
00:15:13
Ibnu seberapa besar sebenarnya
00:15:15
kontribusi bahasa daerah kepada bahasa
00:15:17
Indonesia
00:15:19
Oh iya kalau berbicara mengenai
00:15:22
jumlah artinya persentase ya Iya bicara
00:15:25
persentase memang mungkin
00:15:28
sesungguhnya bahasa daerah itu
00:15:30
menyumbang dibawah 50 tadi bawah 10%
00:15:32
Dari dari entri yang ada di dalam kamu
00:15:36
sebenarnya termasuk masih rendah
00:15:38
sebenarnya tetapi dari tadi kan yang
00:15:41
tedengar adalah sebuah
00:15:43
percakapan ya dilisankan Nah kalau lisan
00:15:47
mungkin pemakaian bahasa daerah itu
00:15:49
tinggi tetapi kalau itu dikaitkan dengan
00:15:51
penulisan dalam konteks bahasa Indonesia
00:15:54
mungkin tetap rendah gitu oke five book
00:15:59
saya mau nanya dekat tadi kita bahas
00:16:01
soal bahasa Indonesia yang ragam lisan
00:16:04
Medan nih by punya pusing enggak sih
00:16:06
ketika datang ke Sumatera Utara
00:16:08
Mendengar orang asli sana Ini bahasa
00:16:12
Indonesia kok beda pernah seperti itu
00:16:14
enggak paling
00:16:15
Oh ya saya kalau misalnya pergi ke
00:16:17
daerah ya ke paling jauh tentu ke Papua
00:16:19
itu begitu mereka berbicara dengan saya
00:16:23
atau saya datang Lalu nimbrung jagung
00:16:26
dengan mereka umumnya mereka Langsung
00:16:28
mengubah dalam bahasa Indonesia jadi
00:16:30
saya tidak perlu bingung hahaha hehehe
00:16:32
pastinya kecuali salivanya diluar
00:16:35
lingkaran dan mendengarkan mungkin Saya
00:16:37
tidak paham apa yang mereka bicarakan
00:16:38
tetapi ketika mereka menyadari ada saya
00:16:42
yang seringkali dianggap bukan orang
00:16:43
istri lingkungannya mereka Langsung
00:16:46
mengubah karakter bahasa Inggris dan
00:16:48
bahasa Indonesia dan Vega ini sebenarnya
00:16:50
kekuatan bahasa Indonesia yang harus
00:16:52
kita apresiasi dengan baik oke tadi di
00:16:55
singgung oleh Pak Ibnu soal bahasa lisan
00:16:58
yang menariknya di Medan adalah
00:17:00
menggunakan bahasa Indonesia tapi beda
00:17:02
bunyi dan beda arti nah Kami punya
00:17:05
contoh lagi satu video koordinator
00:17:07
liputan Kompas TV ada Andre Sinaga yang
00:17:10
Mengapa ya menyatakan berbagai kata yang
00:17:14
punya arti yang bahasa Indonesia di
00:17:16
cakap Medan ini dia oke
00:17:19
Hai awam marah Mega liga.con ini banyak
00:17:23
hal yang baru cari minyak dapok betor
00:17:26
kereta Jenggala online aja betul betul
00:17:29
betul
00:17:33
varian ini baru ini saya mintanya ke
00:17:37
Paino Paino paham Tadi apel dicapkan
00:17:40
Andre Iya selain karena suaranya kurang
00:17:44
begitu jelas ya Tetapi beberapa kata
00:17:46
saya tangkap ya karena saya kan juga
00:17:48
mengajar di Singapura ya Dan kita lumpur
00:17:51
sente merasa Apa yang diucapkan oleh
00:17:54
teman tadi itu mirip dengan logat orang
00:17:58
Melayu Kuala Lumpur atau Oh nyatanya
00:18:01
soalnya tapi bisanya mukanya kereta itu
00:18:04
kayaknya mobil gitu nah oh kita cek
00:18:08
langsung baru ini red mobil katanya hari
00:18:11
ini
00:18:13
Oh ya bedanya dengan di Malaysia kalau
00:18:16
kereta di Malaysia itu mobil ya tapi
00:18:18
kalau di sini di Medan kereta itu sepeda
00:18:21
motor dah tadi banyak tadi banyak
00:18:25
kata-kata yang yang bisa dijaga jangan
00:18:26
aneh ya Mbak Rini tadi ada galon ada
00:18:30
minyak kereta shodaqoh kemudian bentor
00:18:33
Bisa dijelaskan lebih teman kami Andre
00:18:35
Sinaga nih ngomong apa sebenarnya
00:18:39
Hai Oke kalau enggak loan itu disini
00:18:42
bilangnya SPBU bilangnya galon keselnya
00:18:45
kayak tadi macam gagal online aja pun
00:18:48
gitu semoga ada jalan lain padahal
00:18:50
daunnya banyak begitu SPBU nya terus
00:18:52
namanya sudah KO angkot Ya tapi kalau di
00:18:56
sini Medan ini sudah aku selain sudah
00:18:58
aku juga disebut angkot tapi lebih
00:19:00
kepada angkot yang pintunya di belakang
00:19:03
Oh buka belakang buka pintu yang
00:19:05
disamping itu kan hahaha Apalagi
00:19:08
terlihat nih betor becak motor hahaha
00:19:10
minyak itu bensin Oh minyak itu BBM ya
00:19:14
jadi enggak jadi kalau misalnya minyak
00:19:17
itu bensin dia lebih untuk Bensin
00:19:22
oke
00:19:24
nanti saya ke Jakarta saya bilang saya
00:19:27
parkir kereta di bawah jangan-jangan
00:19:29
aneh juga sih masih terkejut
00:19:33
Sultan
00:19:35
itu tadi keluhan dari Ko ngebahas acak
00:19:39
Medan tuh ya kita akan tanya Dimas
00:19:42
kvinner Manado biasanya bahasa
00:19:45
sehari-hari yang harus
00:19:48
orang pendatang tahu bahasa seperti apa
00:19:50
sih agar-agar Nggak kaget terkejut ini
00:19:53
ngomong-ngomong apa ya gitu
00:19:55
Hai Oke kalau kita disini masih berahi
00:19:59
mbak Cindy bahasa yang mudah mungkin
00:20:01
dipelajari itu mungkin eh pigijo itu
00:20:06
artinya pergi pergi saja engkau sotonya
00:20:09
masih brahim mesin di Oke pigijo boleh
00:20:13
dicontoh in kalau misalkan kita nyapa
00:20:15
atau ngegombal gaboleh bahasa Manado
00:20:18
kerjanya Otomatis Romantis tuh
00:20:21
Oke
00:20:24
ngegombal ya Iya masih pusing ya
00:20:28
hahaha Kalau ngegombal ini inilah dari
00:20:33
laki kekecewaan Manado Oke Duh ngadepi
00:20:37
cantik sekali Sule bebas Sung Soo lebih
00:20:40
menarik itu sih kalau bahasa Manado
00:20:42
Artinya apa itu
00:20:44
Hai itu artinya aduk ngado Sule bisa
00:20:48
aduk ngasih lebih cantik sudah lebih
00:20:51
menarik
00:20:52
enak dipandang iya oke
00:20:56
kalau cewek lebih lebih lebih ke kec
00:20:59
antik menarik seperti itu kisah dicatat
00:21:02
tuh yang punya ceman orang Manado bisa
00:21:06
dipelajari narkoba di Medan kalau
00:21:08
misalkan percakapan sehari-hari atau ada
00:21:11
niatnya untuk ngegombal gimana hari ini
00:21:15
[Tertawa]
00:21:17
anak2 biasa digombalin bang cuman aku
00:21:20
bikin gombalannya boleh Oke di Kalibaru
00:21:24
Hah cuma cuman aku bikin gombalan Aku
00:21:26
biasa digombalin Bang bisa bantu
00:21:29
cita-cita disini sebelum hari ini jawab
00:21:31
Saya mau ke pahit lagi nih kita ke
00:21:34
melihat bahasa daerah masih banyak
00:21:36
sekali digunakan di wilayah terpilihnya
00:21:38
tertentu atau di daerah itu sendiri
00:21:40
tetapi kita juga masih juga melihat
00:21:44
sudah menerima banyak intervensi atau
00:21:46
bahasa asing di Indonesia yang juga
00:21:48
punya kontribusi di bahasa Indonesia
00:21:50
Kalau menurut Pak Ibnu Masih adakah
00:21:52
potensi bahasa daerah yang dimiliki oleh
00:21:54
Indonesia ini bertahan sampai nanti
00:21:56
eksis terus
00:21:58
Oh ya sebenarnya memang ini kan
00:22:01
berhubungan dengan nasib bahasa daerah
00:22:03
dan bahasa Indonesia ya karena mengarah
00:22:06
kepada bahasa Indonesia yang apa yang
00:22:09
mulai
00:22:10
masuk ke lingkungan anak SD dan
00:22:13
sebagainya Itu kekuatan bahasa Indonesia
00:22:16
Memang secara
00:22:17
perlahan-lahan tapi pasti itu memang
00:22:19
akan
00:22:20
menguasai Teh Ira cara berkomunikasi
00:22:23
mereka tetapi save daerah Saya kira
00:22:26
tetap akan hidup di tempatnya yaitu di
00:22:29
budayanya misalnya seperti itu lo ya
00:22:31
atau dijogja atau tidak pada umumnya itu
00:22:33
mereka menggunakan bahasa daerah jauh
00:22:36
lebih mendekatkan karena maknanya banyak
00:22:39
yang tidak tetap Ucapkan dalam Bahasa
00:22:41
Indonesia begitu tetapi untuk orang sini
00:22:44
pun misalnya Eh kalau berbicara dengan
00:22:46
dulu pembimbing saya ya almarhum Sapardi
00:22:49
Djoko damono saya lebih senang teratau
00:22:52
beliau lebih senang berbicara bahasa
00:22:54
Jawa dengan teh daripada berbicara
00:22:55
Bahasa Indonesia di di situasi informal
00:22:59
Ya tentu ya jadi ada-ada kenikmatan dan
00:23:03
makna yang khas gitu ketika kita
00:23:05
menggunakan bahasa daerah itu yang
00:23:07
sama-sama saling mengerti kan tadi
00:23:09
persoalannya orang Medan orang Manado
00:23:12
menggunakan bahasanya sedangkan lawan
00:23:14
bicaranya nggak paham karena lu tidak
00:23:16
ada kenikmatan Tetapi kalau sama-sama
00:23:18
nikmat itu pasti akan terus hidup gitu
00:23:20
lebih dekat rasanya lebih hangat itu
00:23:23
pakai bahasa di Muara nitrat Hai ikan
00:23:27
momen Sumpah Pemuda ini mengingatkan
00:23:30
kita juga terkait dengan kekayaan dan
00:23:32
keragaman bahasa daerah Indonesia yang
00:23:35
membentuk ciri khas kebhinekaan
00:23:37
keragaman Indonesia terima kasih Pak
00:23:40
Ibnu Wahyudi menyampaikan pandangannya
00:23:41
Terima kasih juga babi ini hari ini aku
00:23:44
terima kasih baru ini saya tunggu nanti
00:23:46
bahasa gombalan cakap Medannya kita akan
00:23:48
tunggu sama terima kasih sekali aku
00:23:51
kapan itu
00:23:53
Terima kasih warga di lokasi terlalu
00:23:55
juga nyenengake dan sungguh-sungguh Rp