Keragaman Bahasa Indonesia Khas Daerah

00:23:59
https://www.youtube.com/watch?v=1X9Z47a9i68

Ringkasan

TLDRVideo ini membahas tentang keanekaragaman bahasa daerah di Indonesia, khususnya di Medan dan Manado. Diberikan contoh-contoh bagaimana kata-kata dalam bahasa Indonesia diubah makna dan bunyi sesuai dengan konteks lokal. Diskusi ini juga mencakup pentingnya pelestarian bahasa daerah melalui media massa dan cara-cara masyarakat berinteraksi dengan bahasa sehari-hari. Selain itu, diungkapkan kekayaan budaya yang diwakili oleh bahasa-bahasa ini dan bagaimana mereka berkontribusi pada kedinamisan bahasa Indonesia secara keseluruhan.

Takeaways

  • 📚 Indonesia memiliki 718 bahasa daerah.
  • 🍵 'Teh Tong Tji' digunakan untuk teh tawar di Medan.
  • 🚗 'Dorsmeer' adalah istilah mencuci kendaraan.
  • 🗣️ Bahasa Medan dipengaruhi oleh budaya lokal dan pendatang.
  • 👍 Istilah 'kereta' berarti sepeda motor di Medan.
  • 🎤 Ada program radio untuk pelestarian bahasa daerah.
  • 🤝 Komunikasi antar daerah bisa dilakukan dengan menyesuaikan bahasa.
  • 🌍 Keragaman bahasa mencerminkan kebhinekaan Indonesia.
  • 💬 'Ngegombal' dalam bahasa Manado berarti menggoda.
  • 🎉 Bahasa daerah memperkuat identitas budaya.

Garis waktu

  • 00:00:00 - 00:05:00

    Kota Medan memiliki kebiasaan unik dalam memesan minuman, di mana istilah 'teh tawar' sering digunakan oleh penduduk setempat untuk teh tanpa gula. Penggunaan bahasa di Medan merupakan campuran dari Melayu, Tiongkok, Belanda, dan berbagai budaya lain, yang menciptakan kosakata yang beragam. Oleh karena itu, kata-kata seperti 'dorsmeer' dan 'akreta' memiliki makna yang berbeda dibandingkan dengan tempat lain di Indonesia, menjadikan bahasa Medan unik.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    Bahasa daerah lainnya di Indonesia, seperti n bahasa tolor di Minahasa, juga mengedepankan pelestarian bahasa melalui program radio. Ini menunjukkan usaha para pemuda untuk mengenal dan menjaga bahasa daerah mereka dengan harapan bahwa generasi muda dapat terlibat dan menghargai keanekaragaman bahasa.

  • 00:10:00 - 00:15:00

    Kekayaan bahasa daerah di Indonesia sangat mencolok dengan lebih dari 718 bahasa yang diidentifikasi. Dalam segmen ini, bicarawan membahas penggunaan bahasa daerah dalam kehidupan sehari-hari di Medan dan Manado, serta pengaruh budaya serta idiom-idiom yang membuat bahasa daerah ini begitu kaya dan berwarna, sehingga memperlihatkan perbedaan yang luar biasa di dalam bahasa Indonesia.

  • 00:15:00 - 00:23:59

    Diskusi berlanjut pada kontribusi bahasa daerah terhadap bahasa Indonesia, dengan para ahli berpendapat bahwa meskipun bahasa daerah bisa memberikan sumbangan dalam bahasa yang lebih luas, keberadaan mereka tetap terjaga di dalam lingkungan budaya mereka masing-masing. Akhirnya, acara ini menekankan pentingnya merayakan dan mempelajari kekayaan dan keragaman bahasa daerah sebagai bagian dari identitas nasional.

Tampilkan lebih banyak

Peta Pikiran

Video Tanya Jawab

  • Apa itu cakap Medan?

    Cakap Medan adalah istilah yang digunakan untuk menggambarkan penggunaan bahasa sehari-hari di Medan, yang memiliki pengaruh kuat dari berbagai budaya.

  • Apa istilah yang digunakan untuk meminta teh tawar di Medan?

    Istilah yang digunakan adalah 'teh Tong Tji'.

  • Bagaimana cara memesan teh manis dingin di Medan?

    Dapat memesan dengan kata 'mandi'.

  • Apa itu dorsmeer?

    Dorsmeer adalah istilah untuk tempat mencuci kendaraan yang berasal dari bahasa Belanda.

  • Apakah ada program pelestarian bahasa daerah di Indonesia?

    Ya, ada program berbahasa daerah yang diinisiasi oleh penyiar radio di Minahasa untuk pelestarian bahasa.

  • Berapa banyak bahasa daerah yang ada di Indonesia?

    Tercatat ada 718 bahasa daerah yang teridentifikasi di Indonesia.

  • Apa contoh perubahan makna dalam bahasa Medan?

    Kata 'kereta' di Medan berarti sepeda motor, sementara di daerah lain berarti kereta api.

  • Bagaimana cara berkomunikasi dengan orang Medan jika tidak memahami bahasa mereka?

    Komunikasi bisa dilakukan dengan menyapa dalam bahasa Indonesia yang dimengerti, mereka biasanya akan menyesuaikan bahasa.

  • Apa pentingnya bahasa daerah dalam budaya Indonesia?

    Bahasa daerah merupakan bagian dari identitas budaya dan kontribusi terhadap kebhinekaan Indonesia.

  • Apa yang dimaksud dengan ngegombal dalam bahasa Manado?

    Ngegombal adalah istilah untuk menggoda atau merayu dengan kata-kata manis.

Lihat lebih banyak ringkasan video

Dapatkan akses instan ke ringkasan video YouTube gratis yang didukung oleh AI!
Teks
id
Gulir Otomatis:
  • 00:00:00
    di tengah-tengah
  • 00:00:02
    kejauhan bahkan terpakai awamiri
  • 00:00:07
    Hai teh Tong Tji dikata yang biasa
  • 00:00:10
    digunakan orang Medan saat akan memesan
  • 00:00:12
    teh tawar atau teh tanpa gula di rumah
  • 00:00:15
    makan sementara jika anda ingin memesan
  • 00:00:18
    teh manis dingin di kota Medan ada bisa
  • 00:00:21
    menyebut dengan mandi
  • 00:00:23
    istilah lain yang sering anda jumpai di
  • 00:00:25
    kota Medan adalah kata dorsmeer atau
  • 00:00:28
    tempat mencuci kendaraan bernama
  • 00:00:30
    dorsmeer sebagai tempat mencuci
  • 00:00:32
    kendaraan ini berasal dari bahasa
  • 00:00:34
    Belanda selama ini bahasa warga Medan
  • 00:00:37
    kerap disamakan dengan bahasa Batak
  • 00:00:39
    namun bahasa di kota Medan merupakan
  • 00:00:42
    perpaduan dari berbagai budaya seperti
  • 00:00:45
    Melayu Tiongkok hingga Belanda
  • 00:00:48
    Hai pembuat kamus Cakep Anak Medan
  • 00:00:50
    joking Susilo Shake menyebut jika warga
  • 00:00:53
    di Medan sering menggunakan bahasa
  • 00:00:55
    Indonesia namun dengan makna dan bunyi
  • 00:00:57
    yang berbeda
  • 00:00:59
    medan-medan ini memang campurkan banyak
  • 00:01:02
    bahasa-bahasa baik dari etnis tempatan
  • 00:01:05
    karo atau Melayu juga etnis lokal yang
  • 00:01:09
    ada di Sumatera Utara dan juga etnis
  • 00:01:12
    pendatang dari Jawa dari Makassar
  • 00:01:14
    darimana badan termasuk energi bahasa
  • 00:01:16
    asing jadi melawan product cat sosok
  • 00:01:20
    campuran dari berbagai kosakata selain
  • 00:01:23
    itu juga ada perubahan bunyi banyak
  • 00:01:26
    perubahan bunyi dan juga perubahan makna
  • 00:01:29
    jadi di Medan misalnya
  • 00:01:32
    Hai motor di Medan akreta di Medan itu
  • 00:01:34
    berbeda dengan kereta dijawab oleh Jawa
  • 00:01:37
    itu kereta atau Muzakkar tapi di sini
  • 00:01:39
    kereta ini adalah sepeda motor jadi
  • 00:01:41
    perubahan makna saya kaledo Wangun aku
  • 00:01:46
    ganti umur Haryanto dan Omas waktu itu
  • 00:01:50
    mana sementara di Minahasa Sulawesi
  • 00:01:52
    Utara seorang penyiar bernama Hence
  • 00:01:55
    Karamoy menginisiasi program berbahasa
  • 00:01:57
    daerah telur di radio streaming
  • 00:02:00
    Bhayangkara Polres Minahasa
  • 00:02:02
    program radio streaming ini dikemas
  • 00:02:04
    sebagai upaya pelestarian serta
  • 00:02:06
    pembelajaran bagi pemuda Minahasa untuk
  • 00:02:09
    mengenal bahasa tolor meski baru
  • 00:02:12
    berjalan dua bulan kece optimistis
  • 00:02:14
    program siaran berbahasa atau lorini
  • 00:02:16
    bisa menjangkau anak muda milenial di
  • 00:02:18
    Minahasa Utara
  • 00:02:20
    meletus keterangan boleh bakudapa dengan
  • 00:02:23
    orang-orang dari luar ya dalam boleh
  • 00:02:27
    menceritakan kisah-kisah hidup mereka di
  • 00:02:29
    masa kecil yang sekarang Shop ada itu eh
  • 00:02:34
    itu jadi bahan eh humor mana Jadi bahan
  • 00:02:38
    jadi jadi menarik acaranya kemudian juga
  • 00:02:41
    ada
  • 00:02:43
    orang-orang tua yang kita undang yang
  • 00:02:45
    menarik adalah di saat orang bicara
  • 00:02:48
    salah orang tua ini langsung bilang oh
  • 00:02:50
    ini salah ini kenapa apa yaitu saling
  • 00:02:55
    belajar
  • 00:02:56
    Oh ostrali 72 ya tapi
  • 00:03:02
    murah Nabar
  • 00:03:04
    bahasa daerah yang beragam di Indonesia
  • 00:03:06
    ini tak hanya memperlihatkan betapa
  • 00:03:08
    kayanya Indonesia dengan budaya dan juga
  • 00:03:11
    bahasa tetapi juga menunjukkan betapa
  • 00:03:14
    kuatnya persatuan Indonesia di tengah
  • 00:03:16
    banyak perbedaan
  • 00:03:18
    eh pacar semua kalau tahu randang disini
  • 00:03:23
    damai bye diasuh masuk musim hujan Maret
  • 00:03:26
    nyandak bolehlah tetap semangat Tuhan
  • 00:03:29
    jaga Tuhan lindungi apa yang Tom hari
  • 00:03:32
    ini semoga jadi kekuatan koma bau juang
  • 00:03:36
    tim liputan Kompas TV
  • 00:03:39
    Halo halo Cindy ngepel lope disampaikan
  • 00:03:42
    senjata di enggak tahu Jadi itu adalah
  • 00:03:45
    kekayaan Indonesia dari sisi bahasa
  • 00:03:47
    daerah ya Indonesia tercatat tahun 2020
  • 00:03:50
    ini ada 718 bahasa daerah yang
  • 00:03:53
    teridentifikasi ini luar biasanya
  • 00:03:55
    kekayaan Indonesia terutama untuk itu
  • 00:03:57
    spesial bertepatan dengan sumpah pemuda
  • 00:03:59
    Kami akan ajak anda untuk merayakan
  • 00:04:01
    keberagaman bahasa daerah tentu ini
  • 00:04:04
    menjadi ciri kebhinekaan bahasa
  • 00:04:06
    Indonesia she do tak sabar nih cakap
  • 00:04:09
    Medan Shinta potensial Ibrahim kaca ini
  • 00:04:12
    kita akan langsung ngobrol berbicara
  • 00:04:14
    bersama Rini Apriani penyiar radio
  • 00:04:16
    sonora FM Medan Sumatera Utara dan ada
  • 00:04:19
    Ketut Martin penyiar radio smart FM
  • 00:04:21
    Manado Saya mau menyapa di Medan dulu
  • 00:04:24
    nih apa cerita Kak
  • 00:04:28
    Hai ah acem cerita ya beginilah agak
  • 00:04:32
    balik segi tapi sampai sangat Wah Hah
  • 00:04:35
    itu artinya susah-susah
  • 00:04:37
    Marini
  • 00:04:39
    Hah itu artinya gini
  • 00:04:42
    agak sedikit stres tapi nggak sampai
  • 00:04:45
    gila lah hah sedikit stres ya kenal ya
  • 00:04:49
    bisi sekarang ya
  • 00:04:51
    Jadi kalau orang Medan cakap dan
  • 00:04:54
    bertanya apa kabar Tuh apa cerita ya
  • 00:04:58
    Hai Aceng cerita Ajeng cerita cem macem
  • 00:05:02
    itu apa tuh Aceh itu kayak Ajeng apa
  • 00:05:06
    seperti itu kabarnya
  • 00:05:10
    Hai Kalau gimana ya Ajeng cerita-cerita
  • 00:05:13
    itu kan maunya apa gede Manado nih
  • 00:05:17
    lakukan saya lupa lagi apa kabar Dengan
  • 00:05:21
    nah Ketut
  • 00:05:24
    Hai tapi ya selamat sore kalau majalah
  • 00:05:27
    masih brahim juga Mbak Cindy Gimana u2p
  • 00:05:32
    kabar di sana dong hahaha sehat-sehat ya
  • 00:05:34
    sehat-sehat tentunya disini
  • 00:05:37
    puji tuhan orang sehat Regita gimana
  • 00:05:40
    tinggi bingung jawabnya pakai pun tadi
  • 00:05:43
    ada sedikit-sedikit akan jalan basah
  • 00:05:45
    tapi mengerti ya tadi Apain sama kamu
  • 00:05:47
    camkan Nah itulah kekayaan bahasa daerah
  • 00:05:50
    di Indonesia sekarang kita akan bahas
  • 00:05:52
    nih bahasa acak Medan cakap Medan itu
  • 00:05:55
    kalau kita bilang bahasa Indonesia
  • 00:05:57
    dengan ragam
  • 00:05:58
    Melayu minumsoda.com desane dan ada juga
  • 00:06:02
    bahasa Manado saya ke Medan dulu kali
  • 00:06:05
    ini ini kita punya video cakap Medan
  • 00:06:08
    satu contoh diambil dari salah satu
  • 00:06:12
    presenter KompasTV karena KompasTV
  • 00:06:14
    adalah Indonesia Mini kita tunjukkan ya
  • 00:06:16
    contoh cakap Medan
  • 00:06:20
    hai eh Jadi kayak mana itu gila gitu sih
  • 00:06:24
    hal ini kirim itu dari mahal enggak
  • 00:06:26
    beres-beres buruk lupakan dulu biar
  • 00:06:28
    enggak pakai Nadya dari suatu
  • 00:06:31
    brand ngerti kau apakan lah itu apapun
  • 00:06:35
    itu apakah itu biar apa kali Nah Marini
  • 00:06:39
    Bisa dijelaskan Enggak ini kita enggak
  • 00:06:40
    ngerti kau apakan lah itu berapa kali
  • 00:06:44
    Hai kalau orang Medan itu udah pasti
  • 00:06:46
    ngerti apa kali itu apa kali jadi kalau
  • 00:06:50
    misalnya bilang kau apakan Lapa itu Iya
  • 00:06:53
    saling ngerti aja udah tahunya itu dia
  • 00:06:55
    tahu apa maksudnya apa itu
  • 00:06:59
    misalnya tujuannya misalnya kalau tadi
  • 00:07:02
    misalnya kalau tadi nunjukkin mobil atau
  • 00:07:05
    ban gitu ya Bapak dulu Apakah itu
  • 00:07:08
    mungkin bannya bocor jadi tinggal tunjuk
  • 00:07:11
    aja udah tahunnya tuh apanya itu begitu
  • 00:07:13
    atau misalnya kayak tadi dorsemir
  • 00:07:15
    mobilnya kotor kepakanlah mobilku itu
  • 00:07:19
    apakah di kutengok gitu kan maksudnya
  • 00:07:21
    bawakan atau dosmir biar bersih dia biar
  • 00:07:24
    kinclong gitu Jadi apa kau apakan lah
  • 00:07:28
    itu biar apa kali kalau sesama orang
  • 00:07:30
    Medan sweet paham ya maksudnya clear itu
  • 00:07:32
    sudah jelas
  • 00:07:34
    Hai sejelasnya itu itu setelan volume
  • 00:07:36
    ketemu begitu harusnya udah kenal yang
  • 00:07:39
    artinya tersambung di koneksinya
  • 00:07:41
    chemistrynya atau sama orang yang belum
  • 00:07:42
    kenal pun bisa bisa itu seperti itu
  • 00:07:46
    Hai Biasanya kalau ngomong apa kali tuh
  • 00:07:49
    kita sudah akrab ya kalau misalnya
  • 00:07:51
    enggak dateng atau Mas datang ke Medan
  • 00:07:55
    awak yang bilang wafatkanlah tolong
  • 00:07:58
    berapa sikit Lia nggak ngerti pasti
  • 00:08:01
    nanti kalo
  • 00:08:03
    udah klik baru bisa menangkap Om
  • 00:08:09
    kayak apa ya
  • 00:08:11
    kali ya ngomongnya ya
  • 00:08:15
    itu
  • 00:08:18
    Bahasa Medannya
  • 00:08:22
    Hai aw ah ke mana-mana gitu orangnya hal
  • 00:08:26
    blepotan blepotan ngomonge itu tadi dari
  • 00:08:31
    Bahasa Medannya saya juga ada nih
  • 00:08:32
    KompasTV akan ngomong bahasa Manado Kita
  • 00:08:36
    akan lihat bersama
  • 00:08:38
    tercabar Domani semua kalau tahu randang
  • 00:08:41
    disini damai Tae biar semua masuk musim
  • 00:08:44
    hujan
  • 00:08:45
    mereknya ndak boleh lelah tetap semangat
  • 00:08:48
    Tuhan jaga Tuhan lindungi apa yang
  • 00:08:50
    tombouat hari ini semoga jadi kekuatan
  • 00:08:53
    Poma by Juan
  • 00:08:55
    Hai saya bisa jawab Amin hitam lengkap
  • 00:08:59
    Apa itu mas Ketut
  • 00:09:03
    April tadi Ibrahim juga Mbak Cindy itu
  • 00:09:07
    artinya Halo apa kabar kalian Disana
  • 00:09:10
    kami di sini ada sehat-sehat walaupun
  • 00:09:14
    cuaca di sini
  • 00:09:16
    Hai agak hujan tapi kita Tetap semangat
  • 00:09:19
    oke Artinya kita itu bahasa yang sering
  • 00:09:23
    diucapkan Yadi di Manado Ya sangat khas
  • 00:09:26
    Manado set mendengar ada sedikit
  • 00:09:28
    penggalan-penggalan kayak
  • 00:09:30
    menggunakan kata Mark kemudian Marito
  • 00:09:33
    artinya tapi kemudian ada DP itu
  • 00:09:36
    biasanya suka memang disingkat-singkat
  • 00:09:37
    seperti itu ya Mas Bepe Kan Biasanya
  • 00:09:39
    kita lihat ada dia punya begitu ya jadi
  • 00:09:42
    dp.di diributin iya
  • 00:09:45
    Mazda2 itu kepunyaan oh Mas Ibrahim juga
  • 00:09:50
    Mbak Cindy memang orang di sini orang
  • 00:09:54
    Manado itu lebih banyak menggunakan
  • 00:09:55
    bahasa yang lebih singkat lebih simple
  • 00:09:57
    karena kita Orang madu lebih lebih lebih
  • 00:10:01
    simpel saja lebih lebih muda untuk
  • 00:10:03
    berbicara tentangnya tidak ribet mungkin
  • 00:10:05
    seperti tanya nih contohnya bahasa
  • 00:10:08
    Manado ngana mau kemana Mari kita semua
  • 00:10:12
    gini
  • 00:10:13
    seperti itu kira-kira artinya
  • 00:10:16
    artinya apartemennya Kamu mau ke mana
  • 00:10:19
    itu marah ngana mau kemana kamu mau ke
  • 00:10:21
    mana Oke imbuhan juga ada yang berubah
  • 00:10:24
    ya metu ya kayak kali kita menarik kalau
  • 00:10:26
    di kita di Manado jadi menarik seperti
  • 00:10:28
    itu ya menari iya
  • 00:10:31
    oke disingkat-singkat biar simple dan
  • 00:10:34
    semua pun mengerti apa maksudnya ya
  • 00:10:37
    Oh iya oke menarik Melati pakai bahasa
  • 00:10:40
    disini masih ada nih rekaman rekaman
  • 00:10:42
    percakapan bahasa Manado Kita akan
  • 00:10:44
    putarkan kembali omega-9 dulu nih
  • 00:10:46
    giliran ya Gantian sekarang kita punya
  • 00:10:48
    Korea terliput and daerah di KompasTV
  • 00:10:51
    ini dia
  • 00:10:53
    Hai aku bawa bontot clean bontote'ne
  • 00:10:55
    Mana bawa enggak nih
  • 00:10:57
    otakku ini
  • 00:11:02
    aku
  • 00:11:06
    tapi nasi padangnya
  • 00:11:10
    menurut Abang enak aja deket aja itu
  • 00:11:16
    siapa itu aku dapat clean ajalah yang
  • 00:11:19
    beli Soalnya mama aku paksain nggak
  • 00:11:23
    kita pergi ke pajak hehehe lainnya
  • 00:11:26
    silakan dijelaskan kepada kita di sini
  • 00:11:29
    belajar bahasa cakap Medan
  • 00:11:32
    itu itu keseharian itu apa kalinya buat
  • 00:11:35
    aku itu kalau bontot itu
  • 00:11:39
    Hai aku namakan ya kalau bontot itu
  • 00:11:41
    seperti bekal membawa basah kitanya
  • 00:11:44
    seperti bekal bontot gua bontot makanya
  • 00:11:47
    itu keseharian aku sendiri juga bontot
  • 00:11:50
    bawa motor dan rumah Mamaku masak dan
  • 00:11:53
    rumah jadi bawa bontot juga terus
  • 00:11:55
    apalagi tadi paja-paja Kalau pajak itu
  • 00:11:58
    ibarat kata kita pasar kalau Tekan dekat
  • 00:12:01
    sini nih pajak Pringgan Pajak Melati
  • 00:12:05
    tapi bukan kantor pajak Pajak disini
  • 00:12:08
    dalam artian pasar Oke pernah enggak
  • 00:12:11
    Apalagi apalagi mau kutanyakan Maret
  • 00:12:14
    tahun Bentar ini ketika orang dari luar
  • 00:12:17
    Medan data kemudian diajak bicara cakap
  • 00:12:20
    Medan seperti dari pajak terus ada
  • 00:12:23
    kalimat-kalimat lain miskomunikasi
  • 00:12:28
    Hai usah jauh-jauh Mbak Aku dulu juga
  • 00:12:31
    begitu
  • 00:12:32
    pajak Manap aja aku pikir pajak mana
  • 00:12:35
    rupanya Pajak Melati pasar Melati pajak
  • 00:12:38
    Pringgan pasar Pringgan pajak dipajak si
  • 00:12:41
    kambing eh itu rupanya pasar sekambing
  • 00:12:43
    ada yang bilangnya pasar9 nah pasar9
  • 00:12:47
    pasar5 Pasar 3 itu atasnya itu nama
  • 00:12:50
    ibarat kata area Lho bukannya pasar itu
  • 00:12:54
    ke dalam arti jelas tapi rambut tempat
  • 00:12:56
    jualan masuk balikannya tuh Oh jadi
  • 00:12:58
    bahasanya bahasa Indonesianya makna dan
  • 00:13:01
    bunyi yang berbeda artiya
  • 00:13:04
    Hai
  • 00:13:04
    over nah itu tadi seperti itu Medan
  • 00:13:07
    Marelan ulangi Nah tunggu baru tahan
  • 00:13:10
    dulu tadi cakap Medan yang kita akan
  • 00:13:13
    putar kembali
  • 00:13:14
    bahasa Manado yang rame-rame tapi tahan
  • 00:13:17
    dulu kita jeda sejenak nanti usai jeda
  • 00:13:20
    kami akan segera kembali masih kita akan
  • 00:13:22
    membahas soal Khazanah bahasa ragam
  • 00:13:24
    bahasa di Indonesia Kita akan putarkan
  • 00:13:27
    percakapan bahasa sehari-hari dari biro
  • 00:13:30
    KompasTV Manado Kita akan lihat
  • 00:13:33
    Hai singkong Ratu Jang begini paling
  • 00:13:35
    sadap kalau makan mie Cakalang dan
  • 00:13:38
    campur gorengan supaya trompet imun
  • 00:13:42
    tetap terjaga
  • 00:13:45
    jadian sadap kalau hujan-hujan gini
  • 00:13:49
    gimana coba coba lebih juga tetap
  • 00:13:51
    dipanggil lupa tutup kita coba tadi
  • 00:13:53
    bilang apa Kalau hujan-hujan begini
  • 00:13:56
    paling sedap makan sudah sampai disitu
  • 00:13:59
    saja saya sangat kita tanyakan
  • 00:14:04
    Mas Ibrahim Mbak Cindy kalau bahasa
  • 00:14:06
    Manado itu bahasa Indonesianya I
  • 00:14:12
    Hai hujan-hujan begini enakan
  • 00:14:17
    Hai makan
  • 00:14:19
    Hai tinotuan padanannya mie Cakalang Oh
  • 00:14:23
    nonton kali itu ya tapi saya melihat ada
  • 00:14:27
    apa namanya tadi belakang kalimatnya ada
  • 00:14:30
    nuggetnya ya makan kemudian Ujang hujan
  • 00:14:33
    begitu ya Nah ini makan Ikang Ujang
  • 00:14:38
    ulang Hahaha tapi adanya hanya bersama
  • 00:14:43
    Mas kerja juga Marine isu bergabung
  • 00:14:45
    bersama kita Pak Ibnu Wahyudi yang juga
  • 00:14:48
    seorang sastrawan dan dosen di Fakultas
  • 00:14:51
    Ilmu Budaya Universitas Indonesia
  • 00:14:53
    selamat sore five-0 turis selamat sore
  • 00:14:56
    apa kabar baik Bro Hai Alhamdulillah
  • 00:15:00
    baik di sini kita merayakan keberagaman
  • 00:15:02
    bahasa daerah yang membentuk yang
  • 00:15:04
    memberikan kontribusi luar biasa sebagai
  • 00:15:06
    ciri khas bangsa Indonesia Pak Ibnu tadi
  • 00:15:09
    sudah berbicara dengan teman-teman di
  • 00:15:10
    Medan dan di Manado Kalau menurut apa
  • 00:15:13
    Ibnu seberapa besar sebenarnya
  • 00:15:15
    kontribusi bahasa daerah kepada bahasa
  • 00:15:17
    Indonesia
  • 00:15:19
    Oh iya kalau berbicara mengenai
  • 00:15:22
    jumlah artinya persentase ya Iya bicara
  • 00:15:25
    persentase memang mungkin
  • 00:15:28
    sesungguhnya bahasa daerah itu
  • 00:15:30
    menyumbang dibawah 50 tadi bawah 10%
  • 00:15:32
    Dari dari entri yang ada di dalam kamu
  • 00:15:36
    sebenarnya termasuk masih rendah
  • 00:15:38
    sebenarnya tetapi dari tadi kan yang
  • 00:15:41
    tedengar adalah sebuah
  • 00:15:43
    percakapan ya dilisankan Nah kalau lisan
  • 00:15:47
    mungkin pemakaian bahasa daerah itu
  • 00:15:49
    tinggi tetapi kalau itu dikaitkan dengan
  • 00:15:51
    penulisan dalam konteks bahasa Indonesia
  • 00:15:54
    mungkin tetap rendah gitu oke five book
  • 00:15:59
    saya mau nanya dekat tadi kita bahas
  • 00:16:01
    soal bahasa Indonesia yang ragam lisan
  • 00:16:04
    Medan nih by punya pusing enggak sih
  • 00:16:06
    ketika datang ke Sumatera Utara
  • 00:16:08
    Mendengar orang asli sana Ini bahasa
  • 00:16:12
    Indonesia kok beda pernah seperti itu
  • 00:16:14
    enggak paling
  • 00:16:15
    Oh ya saya kalau misalnya pergi ke
  • 00:16:17
    daerah ya ke paling jauh tentu ke Papua
  • 00:16:19
    itu begitu mereka berbicara dengan saya
  • 00:16:23
    atau saya datang Lalu nimbrung jagung
  • 00:16:26
    dengan mereka umumnya mereka Langsung
  • 00:16:28
    mengubah dalam bahasa Indonesia jadi
  • 00:16:30
    saya tidak perlu bingung hahaha hehehe
  • 00:16:32
    pastinya kecuali salivanya diluar
  • 00:16:35
    lingkaran dan mendengarkan mungkin Saya
  • 00:16:37
    tidak paham apa yang mereka bicarakan
  • 00:16:38
    tetapi ketika mereka menyadari ada saya
  • 00:16:42
    yang seringkali dianggap bukan orang
  • 00:16:43
    istri lingkungannya mereka Langsung
  • 00:16:46
    mengubah karakter bahasa Inggris dan
  • 00:16:48
    bahasa Indonesia dan Vega ini sebenarnya
  • 00:16:50
    kekuatan bahasa Indonesia yang harus
  • 00:16:52
    kita apresiasi dengan baik oke tadi di
  • 00:16:55
    singgung oleh Pak Ibnu soal bahasa lisan
  • 00:16:58
    yang menariknya di Medan adalah
  • 00:17:00
    menggunakan bahasa Indonesia tapi beda
  • 00:17:02
    bunyi dan beda arti nah Kami punya
  • 00:17:05
    contoh lagi satu video koordinator
  • 00:17:07
    liputan Kompas TV ada Andre Sinaga yang
  • 00:17:10
    Mengapa ya menyatakan berbagai kata yang
  • 00:17:14
    punya arti yang bahasa Indonesia di
  • 00:17:16
    cakap Medan ini dia oke
  • 00:17:19
    Hai awam marah Mega liga.con ini banyak
  • 00:17:23
    hal yang baru cari minyak dapok betor
  • 00:17:26
    kereta Jenggala online aja betul betul
  • 00:17:29
    betul
  • 00:17:33
    varian ini baru ini saya mintanya ke
  • 00:17:37
    Paino Paino paham Tadi apel dicapkan
  • 00:17:40
    Andre Iya selain karena suaranya kurang
  • 00:17:44
    begitu jelas ya Tetapi beberapa kata
  • 00:17:46
    saya tangkap ya karena saya kan juga
  • 00:17:48
    mengajar di Singapura ya Dan kita lumpur
  • 00:17:51
    sente merasa Apa yang diucapkan oleh
  • 00:17:54
    teman tadi itu mirip dengan logat orang
  • 00:17:58
    Melayu Kuala Lumpur atau Oh nyatanya
  • 00:18:01
    soalnya tapi bisanya mukanya kereta itu
  • 00:18:04
    kayaknya mobil gitu nah oh kita cek
  • 00:18:08
    langsung baru ini red mobil katanya hari
  • 00:18:11
    ini
  • 00:18:13
    Oh ya bedanya dengan di Malaysia kalau
  • 00:18:16
    kereta di Malaysia itu mobil ya tapi
  • 00:18:18
    kalau di sini di Medan kereta itu sepeda
  • 00:18:21
    motor dah tadi banyak tadi banyak
  • 00:18:25
    kata-kata yang yang bisa dijaga jangan
  • 00:18:26
    aneh ya Mbak Rini tadi ada galon ada
  • 00:18:30
    minyak kereta shodaqoh kemudian bentor
  • 00:18:33
    Bisa dijelaskan lebih teman kami Andre
  • 00:18:35
    Sinaga nih ngomong apa sebenarnya
  • 00:18:39
    Hai Oke kalau enggak loan itu disini
  • 00:18:42
    bilangnya SPBU bilangnya galon keselnya
  • 00:18:45
    kayak tadi macam gagal online aja pun
  • 00:18:48
    gitu semoga ada jalan lain padahal
  • 00:18:50
    daunnya banyak begitu SPBU nya terus
  • 00:18:52
    namanya sudah KO angkot Ya tapi kalau di
  • 00:18:56
    sini Medan ini sudah aku selain sudah
  • 00:18:58
    aku juga disebut angkot tapi lebih
  • 00:19:00
    kepada angkot yang pintunya di belakang
  • 00:19:03
    Oh buka belakang buka pintu yang
  • 00:19:05
    disamping itu kan hahaha Apalagi
  • 00:19:08
    terlihat nih betor becak motor hahaha
  • 00:19:10
    minyak itu bensin Oh minyak itu BBM ya
  • 00:19:14
    jadi enggak jadi kalau misalnya minyak
  • 00:19:17
    itu bensin dia lebih untuk Bensin
  • 00:19:22
    oke
  • 00:19:24
    nanti saya ke Jakarta saya bilang saya
  • 00:19:27
    parkir kereta di bawah jangan-jangan
  • 00:19:29
    aneh juga sih masih terkejut
  • 00:19:33
    Sultan
  • 00:19:35
    itu tadi keluhan dari Ko ngebahas acak
  • 00:19:39
    Medan tuh ya kita akan tanya Dimas
  • 00:19:42
    kvinner Manado biasanya bahasa
  • 00:19:45
    sehari-hari yang harus
  • 00:19:48
    orang pendatang tahu bahasa seperti apa
  • 00:19:50
    sih agar-agar Nggak kaget terkejut ini
  • 00:19:53
    ngomong-ngomong apa ya gitu
  • 00:19:55
    Hai Oke kalau kita disini masih berahi
  • 00:19:59
    mbak Cindy bahasa yang mudah mungkin
  • 00:20:01
    dipelajari itu mungkin eh pigijo itu
  • 00:20:06
    artinya pergi pergi saja engkau sotonya
  • 00:20:09
    masih brahim mesin di Oke pigijo boleh
  • 00:20:13
    dicontoh in kalau misalkan kita nyapa
  • 00:20:15
    atau ngegombal gaboleh bahasa Manado
  • 00:20:18
    kerjanya Otomatis Romantis tuh
  • 00:20:21
    Oke
  • 00:20:24
    ngegombal ya Iya masih pusing ya
  • 00:20:28
    hahaha Kalau ngegombal ini inilah dari
  • 00:20:33
    laki kekecewaan Manado Oke Duh ngadepi
  • 00:20:37
    cantik sekali Sule bebas Sung Soo lebih
  • 00:20:40
    menarik itu sih kalau bahasa Manado
  • 00:20:42
    Artinya apa itu
  • 00:20:44
    Hai itu artinya aduk ngado Sule bisa
  • 00:20:48
    aduk ngasih lebih cantik sudah lebih
  • 00:20:51
    menarik
  • 00:20:52
    enak dipandang iya oke
  • 00:20:56
    kalau cewek lebih lebih lebih ke kec
  • 00:20:59
    antik menarik seperti itu kisah dicatat
  • 00:21:02
    tuh yang punya ceman orang Manado bisa
  • 00:21:06
    dipelajari narkoba di Medan kalau
  • 00:21:08
    misalkan percakapan sehari-hari atau ada
  • 00:21:11
    niatnya untuk ngegombal gimana hari ini
  • 00:21:15
    [Tertawa]
  • 00:21:17
    anak2 biasa digombalin bang cuman aku
  • 00:21:20
    bikin gombalannya boleh Oke di Kalibaru
  • 00:21:24
    Hah cuma cuman aku bikin gombalan Aku
  • 00:21:26
    biasa digombalin Bang bisa bantu
  • 00:21:29
    cita-cita disini sebelum hari ini jawab
  • 00:21:31
    Saya mau ke pahit lagi nih kita ke
  • 00:21:34
    melihat bahasa daerah masih banyak
  • 00:21:36
    sekali digunakan di wilayah terpilihnya
  • 00:21:38
    tertentu atau di daerah itu sendiri
  • 00:21:40
    tetapi kita juga masih juga melihat
  • 00:21:44
    sudah menerima banyak intervensi atau
  • 00:21:46
    bahasa asing di Indonesia yang juga
  • 00:21:48
    punya kontribusi di bahasa Indonesia
  • 00:21:50
    Kalau menurut Pak Ibnu Masih adakah
  • 00:21:52
    potensi bahasa daerah yang dimiliki oleh
  • 00:21:54
    Indonesia ini bertahan sampai nanti
  • 00:21:56
    eksis terus
  • 00:21:58
    Oh ya sebenarnya memang ini kan
  • 00:22:01
    berhubungan dengan nasib bahasa daerah
  • 00:22:03
    dan bahasa Indonesia ya karena mengarah
  • 00:22:06
    kepada bahasa Indonesia yang apa yang
  • 00:22:09
    mulai
  • 00:22:10
    masuk ke lingkungan anak SD dan
  • 00:22:13
    sebagainya Itu kekuatan bahasa Indonesia
  • 00:22:16
    Memang secara
  • 00:22:17
    perlahan-lahan tapi pasti itu memang
  • 00:22:19
    akan
  • 00:22:20
    menguasai Teh Ira cara berkomunikasi
  • 00:22:23
    mereka tetapi save daerah Saya kira
  • 00:22:26
    tetap akan hidup di tempatnya yaitu di
  • 00:22:29
    budayanya misalnya seperti itu lo ya
  • 00:22:31
    atau dijogja atau tidak pada umumnya itu
  • 00:22:33
    mereka menggunakan bahasa daerah jauh
  • 00:22:36
    lebih mendekatkan karena maknanya banyak
  • 00:22:39
    yang tidak tetap Ucapkan dalam Bahasa
  • 00:22:41
    Indonesia begitu tetapi untuk orang sini
  • 00:22:44
    pun misalnya Eh kalau berbicara dengan
  • 00:22:46
    dulu pembimbing saya ya almarhum Sapardi
  • 00:22:49
    Djoko damono saya lebih senang teratau
  • 00:22:52
    beliau lebih senang berbicara bahasa
  • 00:22:54
    Jawa dengan teh daripada berbicara
  • 00:22:55
    Bahasa Indonesia di di situasi informal
  • 00:22:59
    Ya tentu ya jadi ada-ada kenikmatan dan
  • 00:23:03
    makna yang khas gitu ketika kita
  • 00:23:05
    menggunakan bahasa daerah itu yang
  • 00:23:07
    sama-sama saling mengerti kan tadi
  • 00:23:09
    persoalannya orang Medan orang Manado
  • 00:23:12
    menggunakan bahasanya sedangkan lawan
  • 00:23:14
    bicaranya nggak paham karena lu tidak
  • 00:23:16
    ada kenikmatan Tetapi kalau sama-sama
  • 00:23:18
    nikmat itu pasti akan terus hidup gitu
  • 00:23:20
    lebih dekat rasanya lebih hangat itu
  • 00:23:23
    pakai bahasa di Muara nitrat Hai ikan
  • 00:23:27
    momen Sumpah Pemuda ini mengingatkan
  • 00:23:30
    kita juga terkait dengan kekayaan dan
  • 00:23:32
    keragaman bahasa daerah Indonesia yang
  • 00:23:35
    membentuk ciri khas kebhinekaan
  • 00:23:37
    keragaman Indonesia terima kasih Pak
  • 00:23:40
    Ibnu Wahyudi menyampaikan pandangannya
  • 00:23:41
    Terima kasih juga babi ini hari ini aku
  • 00:23:44
    terima kasih baru ini saya tunggu nanti
  • 00:23:46
    bahasa gombalan cakap Medannya kita akan
  • 00:23:48
    tunggu sama terima kasih sekali aku
  • 00:23:51
    kapan itu
  • 00:23:53
    Terima kasih warga di lokasi terlalu
  • 00:23:55
    juga nyenengake dan sungguh-sungguh Rp
Tags
  • bahasa daerah
  • Medan
  • Manado
  • keragaman budaya
  • pelestarian bahasa
  • cakap Medan
  • kekayaan bahasa
  • Budaya Indonesia
  • sumpah pemuda
  • istilah unik