Newspaper headlines translation strategies.

00:04:48
https://www.youtube.com/watch?v=uBwLCIlLP4U

الملخص

TLDRCette vidéo aborde la traduction des titres de journaux de l'anglais au vietnamien. Elle explique que ces titres doivent capturer l'essence d'une nouvelle tout en attirant la curiosité du lecteur. Deux méthodes principales de traduction sont mises en avant: la traduction sémantique et communicative. Le vidéo décrit également des étapes précises pour réaliser une traduction efficace, en soulignant l'importance de comprendre le style et les règles grammaticales des journalistes. Des exemples concrets sont fournis, ainsi que des conseils sur l'utilisation de dictionnaires en ligne pour améliorer la précision de la traduction.

الوجبات الجاهزة

  • 📰 Un titre de journal doit résumer l'essentiel d'une nouvelle.
  • ✍️ Deux méthodes principales : traduction sémantique et communicative.
  • 📚 Comprendre le style de l'écriture des journalistes est crucial.
  • 🔍 Utiliser des sources en ligne pour mieux traduire les expressions.
  • 💡 La métonymie est un outil utile dans la traduction.
  • 📝 Pratiquer la traduction avec des exemples concrets est essentiel.

الجدول الزمني

  • 00:00:00 - 00:04:48

    Cette vidéo explique l'importance des titres de journaux, qui résument l'essentiel d'une histoire complexe en quelques mots et suscitent la curiosité du lecteur. Les stratégies de traduction de ces titres sont basées sur deux méthodes principales : la traduction sémantique et la traduction communicative, combinant des fonctions informatives et stimulantes. Il est essentiel de comprendre le style d'écriture des journalistes, y compris les règles grammaticales et les dispositifs rhétoriques. L'exemple discuté montre comment des termes comme 'White House' utilisent la métonymie pour représenter une figure politique, et l'utilisation de verbes à particule. Enfin, la vidéo encourage la pratique de la traduction avec des exemples concrets et des conseils pour améliorer cette compétence.

الخريطة الذهنية

فيديو أسئلة وأجوبة

  • Qu'est-ce qu'un titre de journal ?

    Un titre de journal décrit l'essence d'une histoire complexe en quelques mots.

  • Quelles sont les stratégies de traduction pour les titres de journaux ?

    Les deux principales méthodes sont la traduction sémantique et la traduction communicative.

  • Comment traduire des titres de journaux ?

    Il faut comprendre le style d'écriture des journalistes et suivre certaines étapes.

  • Qu'est-ce que la métonymie ?

    C'est une figure de style où un terme en remplace un autre qui lui est lié.

  • Quels outils utiliser pour la traduction en ligne ?

    Il est conseillé d'utiliser des dictionnaires en ligne et de rechercher les collocations.

عرض المزيد من ملخصات الفيديو

احصل على وصول فوري إلى ملخصات فيديو YouTube المجانية المدعومة بالذكاء الاصطناعي!
الترجمات
en
التمرير التلقائي:
  • 00:00:00
    translate english newspaper headlines
  • 00:00:03
    into vietnamese by fab quinoa
  • 00:00:06
    basically free english day
  • 00:00:14
    content
  • 00:00:16
    part 1 what is a newspaper headline
  • 00:00:22
    a newspaper headline describes the
  • 00:00:24
    essence of a complicated news story
  • 00:00:26
    in a few words it informs quickly
  • 00:00:29
    accurately
  • 00:00:30
    and arouses the reader's curiosity
  • 00:00:35
    part 2 newspaper headlines translation
  • 00:00:38
    strategies
  • 00:00:43
    it is numerous flattened v diagram of
  • 00:00:46
    the translation methods
  • 00:00:48
    there are eight translation methods
  • 00:00:51
    emphasis on source language
  • 00:00:53
    and target language but for translation
  • 00:00:56
    of newspaper headlines
  • 00:00:58
    we mainly apply two methods semantic
  • 00:01:01
    translation
  • 00:01:03
    and communicative translation
  • 00:01:08
    newspaper headlines serve both
  • 00:01:10
    informative and stimulating functions
  • 00:01:13
    so we will combine both methods above to
  • 00:01:16
    translate
  • 00:01:20
    example an accumulation of weakness
  • 00:01:23
    the floor's fueling nature's cobia
  • 00:01:26
    search
  • 00:01:28
    translated as low hong kittens in
  • 00:01:30
    indonesia
  • 00:01:32
    [Music]
  • 00:01:35
    steps to translate newspaper headlines
  • 00:01:38
    we have three steps remember that when
  • 00:01:42
    you translate english newspaper
  • 00:01:43
    headlines
  • 00:01:44
    you must also understand the journalists
  • 00:01:47
    writing style
  • 00:01:49
    such as grammar rules for writing
  • 00:01:51
    newspaper headlines
  • 00:01:54
    rhetorical devices phrasal verbs
  • 00:01:57
    interims and so on
  • 00:02:01
    example white house calling out retakes
  • 00:02:04
    of door to door vaccine push
  • 00:02:08
    translated as um
  • 00:02:10
    [Music]
  • 00:02:13
    using metonymy white house means
  • 00:02:19
    understood as don baiden phrasal verb
  • 00:02:23
    call out means speak lonely
  • 00:02:26
    understood as involved
  • 00:02:29
    in this newspaper headline there is a
  • 00:02:32
    phrase
  • 00:02:32
    door to door if you do not know
  • 00:02:36
    this phrase you can do it in the
  • 00:02:38
    following way
  • 00:02:39
    let's watch the video
  • 00:02:58
    you can search for collocation phrasal
  • 00:03:00
    verbs
  • 00:03:01
    indians on the internet to understand
  • 00:03:04
    exactly what they mean
  • 00:03:06
    and this is how i do it we can also find
  • 00:03:09
    any other phrase
  • 00:03:12
    now let's look at the translation
  • 00:03:15
    of the next example
  • 00:03:22
    analysis in three translation steps
  • 00:03:36
    print epidemics in haiti violence
  • 00:03:39
    and corona virus usher in critical phase
  • 00:03:43
    in wake of assassination translated as
  • 00:03:49
    himself vietnamese title is equivalent
  • 00:03:53
    in both content and impact
  • 00:04:00
    let's see a few more examples some tips
  • 00:04:03
    and some have fun online dictionaries
  • 00:04:06
    for translation
  • 00:04:24
    part 3 practice after knowing how to
  • 00:04:27
    translate
  • 00:04:28
    and some tips stop the video and try
  • 00:04:31
    translating the following newspaper
  • 00:04:40
    headlines
  • 00:04:46
    thank you for watching
الوسوم
  • traduction
  • titres de journaux
  • méthodes de traduction
  • sémantique
  • communication
  • métonymie
  • phrasal verbs
  • collocations
  • règles grammaticales
  • exemples