Gas from Africa - Europe’s search for new suppliers | DW Documentary

00:51:15
https://www.youtube.com/watch?v=8z3FayJS8BM

Résumé

TLDRThe documentary sheds light on the discovery of gas deposits in Africa, particularly in Mozambique and Senegal. As Europe seeks alternative energy sources amid geopolitical tensions, the gas finds offer both hope and challenges for local communities. In Cabo Delgado, journalist Hizidine Acha chronicles the shifts in the economy and society following the gas discovery, illustrating a backdrop of potential yet inequality. Meanwhile, in Senegal, new gas reserves raise concerns over fishing livelihoods and local benefit. While some locals see investment opportunities, many feel excluded from the gains, stirring debates on resource control and economic justice. The film questions whether Africa's resource wealth is a blessing or a curse, emphasizing the need for inclusive growth that truly benefits local populations.

A retenir

  • 💡 Gas discoveries in Africa highlight local economic changes.
  • ⚖️ Many communities feel excluded from resource benefits.
  • 🌍 European dependence on African gas is increasing.
  • 📈 Some local entrepreneurs see growth opportunities.
  • 💔 Traditional fishing communities face livelihood threats.

Chronologie

  • 00:00:00 - 00:05:00

    The gas platform is located above a coral reef known as Schatara, a forbidden area for fishermen, and the presence of coast guards from Senegal poses a risk for these illegal fishing activities. Africa holds vast fuel resources similar in area to the US, making it important for Europe, particularly following the Russian invasion of Ukraine which necessitated reducing dependency on single suppliers. This sparked discussions on whether local populations benefit from extracted resources.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    Hizidine Acha, a television reporter, explores how the discovery of fuel deposits in Mozambique altered his career. Initially dismissive of the resource discovery, he later recognizes the significant changes in Cabo Delgado, the poorest province in Mozambique, which he reports on without bias towards government or citizens, prioritizing truth and justice.

  • 00:10:00 - 00:15:00

    The town of Pemba in Cabo Delgado, once quiet, transforms rapidly following the fuel discovery, with foreign engineers arriving and local fishermen affected. Companies like Anadarko initiate contracts with the government to exploit fuel, leading to a surge of jobs and investments, although much of the wealth is collected by foreign investors who buy up local land for luxury developments.

  • 00:15:00 - 00:20:00

    By 2013, optimism fills Pemba with new hotels and businesses opening to cater to incoming investments. However, while some locals begin businesses, the benefits do not reach all, and much of the investment comes from outside, leading to visible signs of wealth amidst persistent local poverty and the dislocation of existing communities.

  • 00:20:00 - 00:25:00

    The Pemba Express Hotel aims to house business travelers related to the fuel industry rather than tourists, showcasing a shift in Pemba's economic landscape. Although local business owners capitalize on new opportunities, many remain frustrated as not all see the prosperity promised due to the uneven nature of development and investment.

  • 00:25:00 - 00:30:00

    As Senegal begins to explore its fuel resources, there are concerns about how this may affect local fisheries and communities. Dr. Karamba Diaby discusses the challenges and potential for growth, recognizing the need for equitable energy policies that could transform the local economy if managed correctly. However, he warns that without careful oversight, these opportunities could become burdens.

  • 00:30:00 - 00:35:00

    Local fishermen express anger towards the offshore platform disrupting their livelihood with diminished fish stocks. They lament the construction of the platform without their consultation and maintain that it offers no tangible benefits to their community, leading to unpredictable impacts on their fishing traditions and sustainability.

  • 00:35:00 - 00:40:00

    Energy needs continue to rise in both Mozambique and Senegal, with promises from companies like BP to compensate local fishermen, though skepticism exists about the efficacy of such initiatives. Many fear that without systemic change, resources will only benefit international players rather than local communities.

  • 00:40:00 - 00:45:00

    The documentary reveals ongoing challenges across Mozambique, including rising violence, climate impacts, and the COVID-19 pandemic, which created an environment of instability affecting local livelihoods and protests against exploitation, emphasizing the importance of supporting local populations in the transformations brought by energy resource exploration.

  • 00:45:00 - 00:51:15

    Overall, the narrative questions whether Africa's fuel is a blessing or a curse, stressing the need for international companies to engage local communities genuinely. It highlights that without inclusive practices, the wealth from newfound resources may continue to perpetuate a cycle of poverty rather than help alleviate it.

Afficher plus

Carte mentale

Vidéo Q&R

  • What are the main themes of the film?

    The film addresses the socio-economic impact of gas discoveries in Africa, focusing on local benefits and social justice.

  • Who is Hizidine Acha?

    Hizidine Acha is a television journalist who reports on the socio-economic changes following gas discoveries in Mozambique.

  • What changes occurred in Cabo Delgado due to gas discovery?

    The discovery led to economic activity and investment but also highlighted the disparity in local benefits and rising tensions.

  • How does Senegal's gas exploration compare to Mozambique's?

    Both countries face challenges of local disenfranchisement and the impact of foreign investments on traditional livelihoods.

  • What is the role of foreign companies in Africa's gas sector?

    Foreign companies are involved in exploration and exploitation, often with limited local engagement.

Voir plus de résumés vidéo

Accédez instantanément à des résumés vidéo gratuits sur YouTube grâce à l'IA !
Sous-titres
en
Défilement automatique:
  • 00:00:02
    Anjungan gas ini terletak di atas terumbu karang
  • 00:00:05
    tempat kami biasa memancing.
  • 00:00:08
    Tempat itu disebut schatara
  • 00:00:10
    dan merupakan kawasan terlarang bagi para nelayan.
  • 00:00:13
    Jika kami terlalu lama ada di sini,
  • 00:00:16
    tak lama kemudian penjaga pantai Senegal akan segera mengusir kami.
  • 00:00:22
    Afrika punya ladang bahan bakar.
  • 00:00:26
    Cadangan bahan bakar di benua itu nyaris seluas wilayah Amerika.
  • 00:00:33
    Eropa membutuhkan bahan bakar.
  • 00:00:37
    Invasi Rusia ke Ukraina menandai titik balik.
  • 00:00:40
    Kami belajar untuk tak terlalu bergantung pada satu pemasok saja.
  • 00:00:46
    Bahan bakar dari Afrika tak hanya mengamankan pasokan bagi Eropa,
  • 00:00:51
    tapi juga meningkatkan taraf hidup rakyat Afrika.
  • 00:00:57
    Namun benarkah penduduk setempat tak mendapat manfaat apa pun
  • 00:01:00
    dari sumber daya yang dihasilkan di negeri mereka sendiri?
  • 00:01:06
    Bahan Bakar dari Afrika
  • 00:01:09
    Sebuah Film karya Christina Karrer
  • 00:01:13
    Hizidine Acha adalah seorang wartawan televisi.
  • 00:01:17
    Penemuan deposit bahan bakar di Mozambik
  • 00:01:19
    telah membentuk perjalanan karirnya.
  • 00:01:23
    Awalnya kupikir itu sekadar
  • 00:01:25
    penemuan sumber daya alam biasa.
  • 00:01:28
    Cabo Delgado penuh
  • 00:01:29
    dengan emas, marmer dan rubi.
  • 00:01:35
    Saat bahan bakar itu ditemukan, aku tak terlalu memikirkannya.
  • 00:01:39
    Barulah setelah itu aku menyadari
  • 00:01:40
    ada skala perubahan yang ditimbulkan
  • 00:01:42
    dan aku mulai memperhatikannya.
  • 00:01:45
    Hizidine adalah satu-satunya wartawan yang melaporkan hal itu
  • 00:01:49
    dari provinsi utara Cabo Delgado selama beberapa dekade.
  • 00:01:52
    Tempat itu dikenal sebagai wilayah paling miskin di Mozambik.
  • 00:02:00
    Aku sudah lama tinggal di sini
  • 00:02:02
    dan banyak orang yang mengenalku.
  • 00:02:05
    Kadang orang ingin berfoto denganku,
  • 00:02:08
    atau menghampiriku saat tengah di jalan, menjabat tanganku,
  • 00:02:11
    dan berkata menyukai laporanku.
  • 00:02:17
    Kupandang diriku sebagai wartawan yang tak memihak.
  • 00:02:21
    Aku tak berpihak pada pemerintah maupun rakyat.
  • 00:02:24
    Aku berada di pihak kebenaran dan keadilan.
  • 00:02:31
    Wartawan yang terkenal itu tinggal di lokasi pembangunan,
  • 00:02:35
    bersama istri dan keempat anaknya.
  • 00:02:50
    Dia menulis serta menyunting semua laporannya
  • 00:02:53
    di atas meja yang hampir rusak ini.
  • 00:03:14
    Bekerja di Mozambik sangat sukar.
  • 00:03:17
    Upah sangat rendah,
  • 00:03:19
    dan kondisi pekerjaan seringkali menyulitkan.
  • 00:03:27
    Uang tak cukup memenuhi kebutuhan,
  • 00:03:30
    tapi kami punya budaya keluarga di mana kami saling membantu
  • 00:03:33
    ketika seseorang menderita sakit atau memiliki masalah.
  • 00:03:40
    Kami berbagi apa pun walau jumlahnya tidak banyak.
  • 00:03:44
    Itulah cara kami menjalani hidup.
  • 00:03:52
    Hizidine Acha tinggal di Pemba,
  • 00:03:54
    ibu kota provinsi Cabo Delgado.
  • 00:03:59
    Mozambik terletak di pantai timur Afrika bagian selatan.
  • 00:04:03
    Cadangan bahan bakarnya, salah satu yang terbesar di Afrika,
  • 00:04:07
    yang ditemukan pada tahun 2012...
  • 00:04:10
    ...telah mengubah Pemba selamanya.
  • 00:04:19
    Pemba adalah kota yang sangat tenang dan tenteram.
  • 00:04:24
    Sebagian besar orang asing yang datang kemari adalah wisatawan.
  • 00:04:31
    Mereka tak lama menetap di Pemba,
  • 00:04:33
    tapi melanjutkan perjalanan ke pulau-pulau di sekitar kota ini.
  • 00:04:43
    Tak lama setelah bahan bakar ditemukan,
  • 00:04:46
    konsorsium bahan bakar menandatangani kontrak
  • 00:04:48
    dengan pemerintah Mozambik untuk mengeksploitasi ladang bahan bakar.
  • 00:04:58
    Mereka mulai lakukan survei seismik serta persiapan logistik
  • 00:05:02
    di Samudera Hindia.
  • 00:05:11
    Mereka mengirim sejumlah insinyur dan spesialis
  • 00:05:13
    dari seluruh dunia.
  • 00:05:22
    Pelabuhan nelayan Pemba berubah menjadi pusat transportasi,
  • 00:05:25
    dipadati kapal penelitian dengan semua perlengkapan
  • 00:05:28
    yang nanti akan dibutuhkan oleh para insinyur.
  • 00:05:35
    Saat itu perwakilan perusahaan masih berkenan menemui media,
  • 00:05:39
    seperti John Peffer,
  • 00:05:41
    yang menjabat sebagai direktur utama perusahaan Amerika, Anadarko.
  • 00:05:45
    Ketika kami pertama kali kemari
  • 00:05:47
    dan menganggap Pemba sebagai lokasi yang tepat,
  • 00:05:51
    karena saat itu kami akan lakukan
  • 00:05:53
    operasi seismik dan membuka kantor,
  • 00:05:55
    kawasan ini penuh bangunan rusak
  • 00:06:00
    yang tak pernah direnovasi selama bertahun-tahun.
  • 00:06:04
    Kami mendirikan bangunan,
  • 00:06:06
    begitu pula dengan pelabuhan,
  • 00:06:08
    CFM mengerjakan kepentingan mereka dan sebagainya.
  • 00:06:12
    Area pelabuhan dan perkantoran pun
  • 00:06:15
    berkembang dengan sangat pesat.
  • 00:06:18
    Benar, semua terjadi dengan cepat.
  • 00:06:20
    Seakan ada bom yang meledak.
  • 00:06:23
    Banyak orang sama sekali tak siap untuk hal ini,
  • 00:06:26
    terutama karena datangnya
  • 00:06:27
    banyak orang asing secara tiba-tiba.
  • 00:06:32
    Banyak orang mendapat pekerjaan.
  • 00:06:34
    Mereka menghasilkan uang.
  • 00:06:38
    Yang lain mulai berinvestasi.
  • 00:06:41
    Bagi yang tak punya lahan, mereka membelinya.
  • 00:06:43
    Mereka yang tak punya usaha ingin membuka usaha.
  • 00:06:53
    Mereka yang tahu sesuatu tentang bisnis dan memiliki visi
  • 00:06:56
    menyadari ini adalah saat tepat untuk mendapat keuntungan.
  • 00:07:02
    Dinamika seperti ini, yang tak pernah ada sebelumnya,
  • 00:07:06
    dikaitkan dengan ekspetasi
  • 00:07:08
    bahwa kini kami memiliki Eldorado ala Mozambik.
  • 00:07:14
    Namun tentu tak semua orang mendapat
  • 00:07:17
    manfaat dari perkembangan itu.
  • 00:07:21
    Sebagian besar investor berasal dari
  • 00:07:23
    Afrika Selatan atau negara lain.
  • 00:07:29
    Mereka membeli seluruh pantai untuk mendirikan bangunan mewah.
  • 00:07:38
    Mobil mereka menjadi simbol kekayaan mendadak.
  • 00:07:50
    Gary Wilson asal Afrika Selatan adalah salah satu pengusaha itu.
  • 00:07:54
    Dia membuka restoran dan toko kelontong
  • 00:07:56
    yang mengimpor daging dari Afrika Selatan.
  • 00:08:01
    Sulit dipercaya saat aku mendengar proyeksi
  • 00:08:04
    dari para pengusaha yang
  • 00:08:05
    telah bergelut selama 30 tahun,
  • 00:08:07
    Dengar, lima tahun mendatang Anda tak akan mengenali Pemba.
  • 00:08:10
    Akan ada gedung pencakar langit,
  • 00:08:13
    stasiun layanan 24 jam,
  • 00:08:15
    serta supermarket 24 jam.
  • 00:08:19
    Menurutku, dalam tahap ini,
  • 00:08:22
    tak ada pengalaman untuk hadapi pertumbuhan seperti ini.
  • 00:08:24
    Baru ada pembicaraan dan sensasinya saja.
  • 00:08:29
    Banyak orang mengumumkan berapa besar jumlah bahan bakar.
  • 00:08:33
    Aku tak tahu berapa juta ton,
  • 00:08:37
    dan perusahaan akan investasikan jutaan dolar yang sangat besar.
  • 00:08:42
    Hal ini adalah kesempatan untuk keluar dari ketidaktahuan.
  • 00:08:47
    Ini peluang besar bagi kami
  • 00:08:49
    serta bagi provinsi Cabo Delgado.
  • 00:09:04
    Ketika bisnis distribusi makanan Gary Wilson meningkat pesat,
  • 00:09:08
    yang lain pun ingin membuka usaha mereka sendiri.
  • 00:09:18
    Aku punya setumpuk kartu nama dari banyak orang
  • 00:09:21
    yang minta informasi tentang Pemba.
  • 00:09:23
    Bagaimana mereka bisa buka usaha? Di mana bisa memulainya?
  • 00:09:26
    Bisakah kami memberi nama kontak?
  • 00:09:28
    Kami bantu mereka selama itu
  • 00:09:29
    tidak bertentangan dengan usaha ini.
  • 00:09:31
    Kami bantu mereka mendapat tempat tinggal
  • 00:09:33
    karena Pemba perlu tumbuh dan perlu layanan yang berbeda.
  • 00:09:38
    Tahun 2013 adalah tahun harapan.
  • 00:09:42
    Impian setiap orang tampak menjadi kenyataan.
  • 00:09:48
    Salah satu hotel yang baru dibangun, The Pemba Express Hotel,
  • 00:09:51
    terletak tepat di pantai kota Pemba.
  • 00:09:54
    Hotel itu merupakan salah satu yang terbesar di kota.
  • 00:09:57
    Inilah hotel itu.
  • 00:09:59
    Ini salah satu contoh investasi yang kami harapkan
  • 00:10:02
    dari perkembangan proyek minyak dan bahan bakar.
  • 00:10:05
    Hotel ini memiliki 100 kamar tidur
  • 00:10:07
    maka hotel ini cukup besar
  • 00:10:08
    untuk menampung permintaan
  • 00:10:10
    normal yang ada di Cabo Delgado.
  • 00:10:13
    Kami berharap pekerjaan konstruksi
  • 00:10:16
    akan proyek minyak dan bahan bakar segera dimulai,
  • 00:10:20
    dan saat orang datang, mereka lihat ada hotel bagus,
  • 00:10:23
    dengan sambungan WiFi dan meja nyaman untuk bekerja.
  • 00:10:27
    Walau nama hotel ini adalah The Pemba Express Hotel,
  • 00:10:31
    tapi Anda tak akan menemukan kolam
  • 00:10:33
    renang, spa atau semacamnya di sini.
  • 00:10:35
    Target kami adalah pebisnis, bukan pariwisata.
  • 00:10:38
    Bukan wisata rekreasi secara umum.
  • 00:10:42
    Halo, apa kabar?
  • 00:10:47
    Bagaimana keadaan hari ini? Bagaimana tingkat pesanan?
  • 00:10:50
    Coba kulihat sebentar.
  • 00:10:56
    Oh, baiklah.
  • 00:10:59
    Ada reservasi dalam jumlah besar.
  • 00:11:02
    Kita harus mengatur penanganannya.
  • 00:11:07
    Hai Ernesto, apa kabar?
  • 00:11:09
    Semua baik-baik saja?
  • 00:11:11
    Aku belum menerima laporannya.
  • 00:11:15
    Ada banyak harapan yang tercipta dari penemuan bahan bakar ini,
  • 00:11:19
    dan beberapa orang pebisnis,
  • 00:11:21
    baik warga setempat maupun dari luar Cabo Delgado,
  • 00:11:24
    yang mulai melakukan investasi,
  • 00:11:27
    berharap perkembangan itu akan datang dan dapat dimanfaatkan.
  • 00:11:32
    Apa semua baik-baik saja?
  • 00:11:38
    Boleh aku masuk sebentar?
  • 00:11:40
    Atau aku masuk dari pintu yang lain?
  • 00:11:44
    Garisha, apa kabar? - Kabar baik.
  • 00:11:47
    Ada banyak pesanan hari ini?
  • 00:11:51
    Ada beberapa pesanan makanan.
  • 00:11:53
    Kita mendapat satu pesanan
  • 00:11:57
    untuk lebih dari 40 orang.
  • 00:12:01
    Baiklah, terima kasih banyak!
  • 00:12:05
    Assif Osman bangga telah ciptakan lapangan kerja
  • 00:12:08
    bagi penduduk di provinsi itu.
  • 00:12:10
    Semua staf hotel berasal dari Cabo Delgado.
  • 00:12:13
    Hotel ini siap menampung dan sajikan makanan bagi para pebisnis
  • 00:12:16
    yang diperkirakan terjadi di masa perkembangan bahan bakar.
  • 00:12:21
    Mozambik bukan satu-satunya negara Afrika
  • 00:12:23
    yang memiliki cadangan bahan bakar.
  • 00:12:27
    Eropa telah lama memandang Afrika sebagai sumber bahan bakar alam,
  • 00:12:31
    dan ada negara-negara di Afrika Barat, seperti Senegal,
  • 00:12:35
    yang dapat membantu memenuhi permintaan tersebut.
  • 00:12:39
    Mari ambil Senegal sebagai contoh.
  • 00:12:41
    Kami baru saja menemukan
  • 00:12:43
    sumber bahan bakar sendiri.
  • 00:12:44
    Mereka belum mulai
  • 00:12:45
    menjual bahan bakar itu.
  • 00:12:47
    Penjualan bisa digunakan untuk menambah pendapatan negara.
  • 00:12:50
    Karena itu aku sangat senang
  • 00:12:51
    Senegal akan segera memiliki sumber energinya sendiri.
  • 00:12:57
    Pembicara berikut adalah Dr. Karamba
  • 00:12:59
    Diaby dari kelompok parlemen SPD.
  • 00:13:01
    Karamba Diaby asal Senegal
  • 00:13:04
    adalah anggota parlemen Jerman
  • 00:13:05
    bagi Partai Sosial Demokrat yang berhaluan kiri-tengah.
  • 00:13:09
    Tuan Presiden, hadirin sekalian,
  • 00:13:14
    generasi muda terbesar yang pernah ada
  • 00:13:17
    tumbuh besar di benua Afrika.
  • 00:13:21
    Pada tahun 2013,
  • 00:13:22
    dia adalah orang kulit hitam dari Afrika pertama
  • 00:13:25
    yang terpilih menjadi anggota parlemen Bundestag di Jerman.
  • 00:13:30
    Setahun sekali dia pulang mengunjungi keluarganya di Senegal.
  • 00:13:40
    Di kota ini,
  • 00:13:41
    orang masih memasak dengan kayu bakar atau arang
  • 00:13:44
    seperti yang mereka lakukan sebelum aku lahir 60 tahun lalu.
  • 00:13:48
    Warga setempat yang memiliki lebih banyak uang,
  • 00:13:51
    seperti guru, dokter, pegawai negeri dan sebagainya,
  • 00:13:54
    mampu membeli tangki bensin
  • 00:13:56
    yang dapat diisi ulang di toko-toko.
  • 00:14:02
    Tentu itu adalah ketidakadilan
  • 00:14:04
    jika Anda melihat ada banyak listrik dan lampu
  • 00:14:06
    yang digunakan di belahan dunia lainnya.
  • 00:14:09
    Di Eropa kami sangat jarang mengalami pemadaman listrik.
  • 00:14:12
    Di sini ada hak istimewa dalam memperoleh listrik.
  • 00:14:14
    Itu perbedaan yang cukup besar,
  • 00:14:16
    dan Senegal menghadapi tantangan yang sangat besar
  • 00:14:19
    dalam hal kebijakan energi.
  • 00:14:28
    Pendapatan dari sumber energi yang dimiliki suatu negara
  • 00:14:32
    seharusnya mengarah pada penciptaan lapangan kerja.
  • 00:14:35
    Maka di satu sisi ini adalah potensi yang sangat besar,
  • 00:14:38
    tapi di sisi lain, itu bagaikan bom waktu.
  • 00:14:43
    Saat ini Senegal ada di posisi yang
  • 00:14:45
    sama dengan Mozambik pada tahun 2012
  • 00:14:47
    saat pertama kali mereka menemukan bahan bakar.
  • 00:14:49
    Namun tak ada tanda-tanda kehebohan di sini.
  • 00:14:55
    Aku dan sejumlah rekan
  • 00:14:57
    yakin proyek bahan bakar ini
  • 00:14:58
    hanya menyebabkan masalah bagi kami.
  • 00:15:01
    Semua masalah kami berasal dari anjungan bahan bakar.
  • 00:15:06
    Perwakilan membangun anjungan tanpa meminta izin pada kami.
  • 00:15:10
    Jika ada permintaan,
  • 00:15:11
    kami akan tunjukkan tempat yang tak mengganggu kegiatan nelayan.
  • 00:15:25
    Anjungan ini terletak di bagian utara Senegal,
  • 00:15:28
    di lepas pantai kota kecil Saint-Louis,
  • 00:15:30
    kota pusat nelayan negara ini.
  • 00:15:33
    Kapal pukat internasional telah
  • 00:15:35
    menjarah ikan selama bertahun-tahun.
  • 00:15:37
    Anjungan itu semakin memperburuk kondisi yang sudah sangat sulit.
  • 00:15:42
    Banyak hal telah berubah.
  • 00:15:44
    Dulu ada banyak ikan,
  • 00:15:47
    tapi kini tak ada lagi.
  • 00:15:49
    Kurangnya ikan disebabkan penangkapan ikan berlebihan
  • 00:15:52
    serta pembangunan anjungan ini.
  • 00:15:54
    Anjungan itu dibangun di terumbu karang di mana ikan berada.
  • 00:15:58
    Selain memancing ikan kami hanya mengenal Allah dan nabi-Nya.
  • 00:16:04
    Putraku baru pergi memancing,
  • 00:16:06
    tapi kami tak tahu kapan dia akan kembali.
  • 00:16:08
    Semakin lama waktu yang dibutuhkan
  • 00:16:10
    untuk menangkap sejumlah besar ikan.
  • 00:16:21
    Ketika aku melihat anjungan ini, aku menjadi sangat marah.
  • 00:16:24
    Aku tak suka anjungan itu didirikan di tempat ini.
  • 00:16:28
    Kami biasa menangkap banyak
  • 00:16:29
    ikan dalam waktu 1-2 jam di sini
  • 00:16:31
    dan lalu kami segera pulang.
  • 00:16:36
    Anjungan itu menyulitkan kami.
  • 00:16:39
    Tidak menguntungkan Saint-Louis dan juga Senegal.
  • 00:16:43
    Aku tak ingin anjungan itu berdiri di sini.
  • 00:16:46
    Aku tak melihat keuntungan apa pun akan itu.
  • 00:17:03
    Di perbatasan laut antara Mauritania dan Senegal,
  • 00:17:07
    sekitar 120 km dari garis pantai,
  • 00:17:11
    terletak ladang bahan bakar Tortue,
  • 00:17:17
    ditambatkan ke pemecah gelombang dekat pantai yang baru dibangun.
  • 00:17:23
    Sistem pencairan akan mendinginkan bahan bakar
  • 00:17:30
    sehingga dapat diangkut ke pasar Gas Alam Cair global.
  • 00:17:36
    BP, operator ladang bahan bakar
  • 00:17:39
    yang termasuk salah satu
  • 00:17:40
    yang terbesar di seluruh Afrika ini,
  • 00:17:42
    berharap akan mampu menghasilkan 2,3 juta ton GAC dalam setahun.
  • 00:17:47
    Hal ini sesuai kebutuhan energi
  • 00:17:49
    yang diperlukan sekitar satu juta rumah tangga di Jerman per tahun.
  • 00:17:54
    Aku berbicara dengan BP,
  • 00:17:55
    dan mereka memberitahu keseluruhan proses produksi bahan bakar.
  • 00:18:01
    Mereka juga berkata telah berdialog dengan penduduk.
  • 00:18:05
    BP berkata mereka telah menulis
  • 00:18:07
    makalah setebal 8000 halaman,
  • 00:18:09
    studi pendahuluan untuk menghindari
  • 00:18:11
    terulangnya kesalahan apa pun
  • 00:18:12
    yang pernah terjadi di tempat lain.
  • 00:18:16
    Aku hanya bisa mempercayai apa yang mereka katakan.
  • 00:18:19
    Aku belum membaca makalah itu,
  • 00:18:21
    tapi itu yang mereka sampaikan.
  • 00:18:23
    Tindakan kompensasi telah diambil untuk mendukung para nelayan.
  • 00:18:28
    Itulah yang mereka sampaikan.
  • 00:18:37
    Ketika Senegal dijajah Prancis,
  • 00:18:39
    Saint-Louis menjadi ibu kotanya.
  • 00:18:47
    Kota itu terletak di sebuah pulau,
  • 00:18:49
    terhubung ke darat melalui jembatan.
  • 00:18:55
    UNESCO telah menyatakan kota ini sebagai Situs Warisan Dunia.
  • 00:19:01
    Pada masa kolonial,
  • 00:19:03
    Saint-Louis memainkan peran budaya
  • 00:19:06
    dan ekonomi penting di Afrika Barat.
  • 00:19:08
    Pada masa itu pelabuhannya mengangkut budak dan emas.
  • 00:19:12
    Saat ini digunakan untuk mengangkut Gas Alam Cair.
  • 00:19:19
    Fatou Diagne adalah kepala desa nelayan.
  • 00:19:37
    Wanita berusia 70 tahun itu mengurus keluarga besarnya.
  • 00:19:44
    Aku mempelajarinya dari ibuku.
  • 00:19:47
    Beliau ingin kami bisa bertahan hidup sendiri
  • 00:19:50
    dan tak bergantung pada orang lain.
  • 00:19:52
    Aku berjuang demi diriku sendiri.
  • 00:20:00
    Ibuku juga mengajarkan cara mengolah ikan kepadaku.
  • 00:20:07
    Ya, pekerjaan itu memang sulit,
  • 00:20:09
    tapi aku tak keberatan sama sekali.
  • 00:20:12
    Aku melakukannya demi keluargaku,
  • 00:20:14
    sama seperti ibuku yang merawat kami semua.
  • 00:20:18
    Aku bersyukur pada Allah karena kami tak pernah kelaparan
  • 00:20:21
    dan aku masih mampu memberi makan keluargaku setiap hari.
  • 00:20:31
    Sebanyak 21 orang dan hewan ternak tinggal di halaman belakang.
  • 00:20:41
    Putranya Moussa adalah anak tertua dari delapan bersaudara.
  • 00:20:44
    Dia mendukung ibunya semampunya.
  • 00:21:07
    Ibuku adalah pemimpin utama di rumah kami.
  • 00:21:10
    Beliau yang mengurus segala keperluan keluarga.
  • 00:21:16
    Beliau mewariskan apa yang dihasilkan pada keluarganya
  • 00:21:19
    dan membantu orang yang membutuhkan.
  • 00:21:21
    Aku ingin lebih banyak membantunya.
  • 00:21:23
    Tanpa ibu, kami tak bisa bertahan hidup.
  • 00:21:26
    Kami mendukung semampu kami.
  • 00:21:29
    Beliau membawa anak-anak ke rumah sakit.
  • 00:21:31
    Beliau memimpin semua upacara.
  • 00:21:33
    Beliau yang mengelola keuangan.
  • 00:21:36
    Beliau memecahkan masalah di desa
  • 00:21:39
    dan menjadi ketua asosiasi pengolahan ikan.
  • 00:21:44
    Ibuku sangat penting bagi kami.
  • 00:22:08
    Kami selalu bekerja dalam kelompok.
  • 00:22:11
    Koperasi yang kami miliki saat ini sudah ada sebelum aku lahir.
  • 00:22:15
    Nenek kami yang mengatur kesejahteraan para wanita.
  • 00:22:22
    Tujuannya adalah agar setiap wanita punya uang
  • 00:22:25
    untuk mendukung keluarganya pada saat yang dibutuhkan.
  • 00:22:46
    Tiap orang membayar sejumlah kecil uang tiap bulan.
  • 00:22:52
    Kami gunakan kontribusi itu untuk kebutuhan mendesak.
  • 00:22:58
    Kami selalu berusaha mengadopsi strategi bersama,
  • 00:23:02
    karena kami lebih kuat sebagai sebuah kelompok.
  • 00:23:07
    Namun sayangnya,
  • 00:23:09
    sekarang jumlah ikan pun semakin berkurang.
  • 00:23:22
    Hasil tangkapan diolah di pusat pengolahan ikan.
  • 00:23:33
    Setelah dibersihkan dan dicincang,
  • 00:23:35
    ikan direndam dalam air garam selama beberapa hari.
  • 00:23:42
    Baunya hinggap ke mana-mana,
  • 00:23:45
    termasuk pada rambut dan pakaian.
  • 00:23:50
    Di tempat ini dunia tampaknya hanya terdiri dari ikan.
  • 00:23:59
    Pekerjaan ini menjamin kelangsungan hidup puluhan keluarga besar.
  • 00:24:15
    Tepung ikan yang dibuat di sini dijual di seluruh Senegal.
  • 00:24:26
    Kami tak tahu apa pun selain pengolahan ikan.
  • 00:24:30
    Kami mencoba mencari pekerjaan lain tapi tak berhasil.
  • 00:24:35
    Kami menjual sayur-mayur di pasar, tapi itu tak berhasil.
  • 00:24:39
    Jika tak mendapat lebih banyak ikan,
  • 00:24:41
    kami akan kehilangan sumber nafkah.
  • 00:24:51
    Sebagai ketua koperasi wanita,
  • 00:24:53
    aku mewakili kepentingan publik.
  • 00:24:58
    Aku ingin semua orang bahagia
  • 00:25:01
    dan kami melakukan yang terbaik untuk mewujudkannya.
  • 00:25:09
    BP mendukung kami.
  • 00:25:12
    Namun bantuan itu tak cukup bagi
  • 00:25:14
    orang yang memancing dekat anjungan.
  • 00:25:27
    Cadangan bahan bakar ditemukan di seluruh Afrika.
  • 00:25:31
    Harapan masyarakat untuk memetik manfaatnya belum terwujud.
  • 00:25:35
    Apa hanya menunggu saat yang tepat?
  • 00:25:41
    Satu hal yang sudah jelas.
  • 00:25:43
    Eropa membutuhkan bahan bakar.
  • 00:25:47
    Kanselir Jerman Olaf Scholz meresmikan terminal GAC di Jerman
  • 00:25:50
    pada Januari 2023.
  • 00:25:56
    Hadirin sekalian,
  • 00:25:58
    kita akan melewati musim dingin ini.
  • 00:26:01
    Semua orang di rumah akan sadar
  • 00:26:03
    jika pasokan bahan bakar mereka sudah mencukupi.
  • 00:26:06
    Bertentangan dengan apa yang ditakutkan banyak orang,
  • 00:26:09
    kami menjamin ketersediaan bahan bakar di mana saja di Jerman.
  • 00:26:12
    Harga bahan bakar di pasar dunia sedang turun,
  • 00:26:15
    begitu pula di Eropa dan Jerman.
  • 00:26:17
    Ini adalah hasil keputusan yang telah kami buat sejak awal,
  • 00:26:20
    bahkan sebelum perang Rusia melawan Ukraina dmulai.
  • 00:26:25
    Kami pikirkan apa yang akan terjadi
  • 00:26:27
    jika Rusia benar hentikan pasokan bahan bakar ke Jerman dan Eropa,
  • 00:26:32
    yang akhirnya memang terjadi.
  • 00:26:40
    bahan bakar Rusia tiba di Jerman melalui jaringan pipa Nordstream.
  • 00:26:45
    Melalui jaringan yang sama Jerman mendapat bahan bakar dari Norwegia.
  • 00:26:50
    Sejauh ini jaringan pipa yang menghubungkan Afrika-Eropa
  • 00:26:53
    telah terpasang dari Aljazair dan Libya.
  • 00:26:56
    Jalur pipa itu berakhir di Eropa selatan.
  • 00:26:59
    Di seluruh Eropa,
  • 00:27:00
    banyak suplemen yang disalurkan dari terminal GAC terapung.
  • 00:27:09
    Salah satu terminal GAC pertama adalah Hoegh Esperanza,
  • 00:27:13
    sebuah kapal dekat Wilhelmshaven di Laut Utara.
  • 00:27:17
    Kapal itu menyalurkan bahan bakar
  • 00:27:19
    ke jaringan listrik Jerman pada Desember 2022.
  • 00:27:25
    Jika hal ini dilakukan di darat,
  • 00:27:27
    akan perlu waktu lebih lama
  • 00:27:29
    dalam mendirikan fasilitas
  • 00:27:30
    untuk menguapkan bahan bakar alam.
  • 00:27:32
    Karena adanya desakan
  • 00:27:34
    akibat krisis Ukraina
  • 00:27:36
    serta perlu mengamankan kestabilan pasokan bahan bakar di Jerman,
  • 00:27:40
    kami memilih solusi kapal terapung.
  • 00:27:47
    Kapal lain yang disebut kapal induk datang secara teratur
  • 00:27:51
    sekitar setiap delapan hari
  • 00:27:53
    untuk mengirimkan bahan bakar alam cair.
  • 00:27:56
    GAC kemudian dipompa ke Esperanza.
  • 00:28:00
    Perlu sekitar satu setengah hari sampai tangki Esperanza penuh.
  • 00:28:05
    Setelah itu GAC diuapkan selama delapan hari
  • 00:28:09
    dan disalurkan ke jaringan bahan bakar alam Jerman.
  • 00:28:18
    Tiap kapal pengangkut
  • 00:28:19
    menampung sekitar 160 ribu meter kubik bahan bakar alam cair.
  • 00:28:24
    Jumlah ini cukup untuk memasok kota berukuran sedang
  • 00:28:28
    berpenduduk 30 hingga 50 ribu jiwa
  • 00:28:30
    dengan bahan bakar alam selama satu tahun.
  • 00:28:40
    Bahan bakar merupakan sumber
  • 00:28:41
    energi terpenting kedua bagi Jerman.
  • 00:28:43
    Sekitar 20 persen pasokan energi kami adalah bahan bakar alam.
  • 00:28:47
    Sekitar 30 persen bahan bakar yang diimpor digunakan untuk industri.
  • 00:28:51
    Banyak juga yang disalurkan ke usaha kecil dan menengah.
  • 00:28:54
    Sektor konsumsi utama lainnya adalah pembangkit panas.
  • 00:28:57
    Ini adalah blok rumah dan tentu ada sekitar 20 juta bangunan
  • 00:29:02
    yang dihangatkan dengan bahan bakar alam saat musim dingin.
  • 00:29:08
    Zukunft Gas berbasis di Berlin.
  • 00:29:11
    Asosiasi Jerman itu menganggap dirinya sebagai corong
  • 00:29:14
    dalam industri bahan bakar dan hidrogen.
  • 00:29:19
    Menekankan pentingnya bahan bakar dalam memerangi perubahan iklim.
  • 00:29:25
    GAC memungkinkan kami untuk menggunakan wilayah tak terhubung
  • 00:29:28
    hingga wilayah konsumsi yang besar.
  • 00:29:30
    Kami yakin ada peluang di Afrika
  • 00:29:33
    untuk menggolongkan pasokan bahan bakar kami.
  • 00:29:36
    Kami perlu pasokan ini karena ramalan global menunjukkan
  • 00:29:40
    adanya permintaan bahan bakar alam yang meningkat di seluruh dunia,
  • 00:29:44
    tepatnya karena dampak lingkungan.
  • 00:29:48
    Banyak negara yakin mereka
  • 00:29:50
    membutuhkan bahan bakar alam
  • 00:29:51
    untuk menggabungkan pertumbuhan
  • 00:29:54
    ekonomi dan pengurangan CO2.
  • 00:30:02
    Di Mozambik utara,
  • 00:30:04
    warga masih berharap bahan bakar akan memperbaiki kehidupan mereka.
  • 00:30:13
    Namun sebagian orang masih hidup dalam kemiskinan
  • 00:30:15
    dan merasa dilupakan pemerintah.
  • 00:30:20
    Para pengusaha juga mengalami kekecewaan.
  • 00:30:23
    Sayangnya,
  • 00:30:25
    setelah penelitian minyak
  • 00:30:26
    dan bahan bakar itu selesai,
  • 00:30:29
    ada senjang waktu yang sangat besar
  • 00:30:31
    antara akhir tahap penelitian
  • 00:30:35
    dan dimulainya pembangunan pabrik yang sebenarnya.
  • 00:30:39
    Banyak investasi yang dilakukan,
  • 00:30:41
    beberapa di antaranya meminjam biaya dari bank.
  • 00:30:45
    Mereka menunggu perkembangan, tapi itu tak pernah terjadi.
  • 00:30:49
    Butuh waktu lama untuk terwujud.
  • 00:30:53
    Raksasa energi Italia ENI membutuhkan waktu tujuh tahun
  • 00:30:57
    setelah selesaikan survei pertama untuk tanda tangan kontrak
  • 00:31:00
    dengan pemerintah Mozambik.
  • 00:31:09
    Platform GAC terapungnya belum akan tiba di lepas pantai Mozambik
  • 00:31:13
    dalam beberapa tahun ke depan.
  • 00:31:18
    Waktunya akhirnya tiba di penghujung tahun 2022.
  • 00:31:22
    GAC lokal siap menuju Eropa untuk pertama kalinya.
  • 00:31:28
    bahan bakar cair kini bisa dimuat ke kapal pengangkut
  • 00:31:32
    yang diperlengkapi untuk membawa kargo ke Eropa dan Asia.
  • 00:31:47
    Namun penantian lama ini menimbulkan
  • 00:31:49
    ketidakpuasan di masyarakat.
  • 00:31:51
    Hanya sedikit orang yang tahu,
  • 00:31:53
    seperti pengusaha hotel Assif Osman.
  • 00:31:58
    Itu sebabnya dia selalu dicari untuk diwawancarai.
  • 00:32:05
    Kota Pemba telah banyak berubah,
  • 00:32:08
    karena banyak hal terjadi pada saat bersamaan.
  • 00:32:11
    Kami mengalami banyak bencana alam seperti topan,
  • 00:32:15
    lalu timbulnya Covid-19,
  • 00:32:16
    juga skandal utang yang tak dilaporkan di Mozambik.
  • 00:32:21
    Semua ini menyebabkan suku bunga melonjak tinggi.
  • 00:32:26
    Maka banyak perusahaan bangkrut.
  • 00:32:30
    Kurasa ekspektasi yang diciptakan untuk komunitas bisnis lokal
  • 00:32:34
    tidak dikelola dengan baik.
  • 00:32:36
    Ada ekspektasi berlebihan mengenai hal ini.
  • 00:32:39
    Semua orang mengharapkan pekerjaan konstruksi
  • 00:32:42
    akan segera dimulai pada tahun 2015 atau 2016.
  • 00:32:51
    Yang terjadi adalah pemberontakan kaum Islamis,
  • 00:32:54
    yang menarik banyak pemuda yang tidak puas dalam waktu singkat.
  • 00:33:02
    Para pemberontak menyebabkan masalah
  • 00:33:04
    terutama di utara Pemba...
  • 00:33:07
    ...daerah yang sama di mana raksasa energi Total dari Prancis
  • 00:33:10
    sedang membangun terminal GAC.
  • 00:33:20
    Assalamualaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.
  • 00:33:23
    Kami berjuang demi bendera Islam.
  • 00:33:27
    Kami tak percaya pada bendera Mozambik...
  • 00:33:33
    ...melainkan bendera Allah, satu-satunya Tuhan.
  • 00:33:37
    Dan kami menuntut agar hukum
  • 00:33:42
    Al-Qur'an dapat diterapkan.
  • 00:33:48
    Para pemberontak meneror seluruh wilayah sekitar Pemba.
  • 00:33:53
    Wartawan pembangunan Hizidine Acha berulang kali melaporkannya.
  • 00:34:00
    Dia berkata itu adalah saat
  • 00:34:02
    paling brutal yang pernah dia alami.
  • 00:34:08
    Dengan pemenggalan kepala serta sejumlah foto
  • 00:34:10
    yang diunggah para teroris di media sosial,
  • 00:34:13
    penduduk setempat sudah jelas mengalami teror.
  • 00:34:18
    Mereka ingin orang merasa takut.
  • 00:34:23
    Para teroris ingin agar penduduk, dan terutama pemerintah,
  • 00:34:27
    untuk jangan meremehkan mereka.
  • 00:34:36
    Mereka ingin mencegah pemerintah mengerahkan tentara.
  • 00:34:53
    Arsipnya berisi rekaman dari sejumlah orang
  • 00:34:56
    yang diusir dari desa mereka oleh para pemberontak.
  • 00:35:02
    Lebih dari satu juta orang melarikan diri ke wilayah selatan
  • 00:35:06
    untuk melarikan diri dari kekerasan.
  • 00:35:17
    Kamp-kamp sementara didirikan untuk menampung puluhan ribu orang.
  • 00:35:26
    Jurnalis asing tak diizinkan bepergian ke Mozambik utara.
  • 00:35:30
    Hizidine Acha termasuk sedikit orang
  • 00:35:32
    yang masih melaporkan kekerasan itu.
  • 00:35:38
    Serangan itu berpuncak
  • 00:35:39
    pada pendudukan pangkalan ini,
  • 00:35:41
    salah satu dari banyak pangkalan
  • 00:35:43
    yang ada di distrik Macomia.
  • 00:35:49
    Pemerintah tak ingin dunia tahu
  • 00:35:51
    bahwa dia harus mempertahankan diri.
  • 00:35:58
    Ini tentang investasi sektor bahan bakar yang besar
  • 00:36:01
    yang berawal dari Cabo Delgado.
  • 00:36:04
    Sejak bahan bakar ditemukan,
  • 00:36:06
    Cabo Delgado telah menjadi pusat perhatian.
  • 00:36:14
    Ancaman pertama akan produksi
  • 00:36:16
    bahan bakar terjadi pada tahun 2021.
  • 00:36:22
    Pada tahun itu,
  • 00:36:23
    pemberontak Islam menyerang pabrik raksasa energi Total dari Prancis.
  • 00:36:31
    Serangan itu menewaskan lebih dari 1000 orang,
  • 00:36:35
    mengejutkan industri bahan bakar.
  • 00:36:38
    Total segera menghentikan
  • 00:36:39
    seluruh operasinya di area tersebut.
  • 00:36:42
    Investasi senilai 25 miliar dolar AS dipertaruhkan,
  • 00:36:46
    salah satu yang terbesar di seluruh Afrika.
  • 00:36:55
    Tidak lama kemudian...
  • 00:36:59
    ...pasukan khusus Rwanda mendarat di Mozambik.
  • 00:37:06
    Pemerintah telah meminta bantuan
  • 00:37:08
    karena tentaranya kewalahan.
  • 00:37:12
    Dalam waktu yang singkat,
  • 00:37:14
    tentara Rwanda bisa memukul mundur pemberontak ke pedalaman Mozambik
  • 00:37:18
    dan menghancurkan kamp mereka.
  • 00:37:23
    Kedamaian dan ketertiban dipulihkan,
  • 00:37:26
    walau hanya di permukaan.
  • 00:37:33
    Masalah mendasar belum terpecahkan.
  • 00:37:36
    Kemiskinan masih sama dan orang
  • 00:37:38
    mungkin bahkan lebih radikal
  • 00:37:40
    karena pembunuhan terjadi di semua pihak.
  • 00:37:44
    Sungguh mengerikan.
  • 00:37:45
    Apa yang dilihat di rumah sakit dan pusat kesehatan
  • 00:37:48
    adalah banyak orang alami trauma.
  • 00:37:50
    Kini mereka punya beban lain untuk dibawa.
  • 00:37:53
    Anda tak bisa menyulapnya dengan kalimat Terciptalah kedamaian.
  • 00:38:01
    Barbara Kruspan asal Swiss
  • 00:38:03
    telah tinggal di Pemba selama 30 tahun.
  • 00:38:08
    Dia mengalami sendiri pasang surut politik di provinsi tersebut.
  • 00:38:15
    Namun belum pernah semua seberbahaya saat ini.
  • 00:38:21
    Kami berkata akan bertahan dan tetap tinggal,
  • 00:38:24
    yang berarti harus ada pengaturan
  • 00:38:26
    agar dapat berfungsi dan aman bagi semua orang.
  • 00:38:33
    Dia menjalankan LSM Solidarmed,
  • 00:38:36
    yang mendukung sektor kesehatan selama beberapa tahun.
  • 00:38:42
    Sejak pemberontak tiba,
  • 00:38:43
    timnya telah menerapkan protokol keselamatan untuk diikuti
  • 00:38:46
    sebelum setiap kunjungan proyek di pedalaman.
  • 00:38:52
    Barbara Kruspan sedang mendiskusikan
  • 00:38:54
    kunjungan yang direncanakan,
  • 00:38:56
    memastikan semua radio disetel pada frekuensi yang sama.
  • 00:39:05
    Anda harus sesuaikan logistik Anda.
  • 00:39:07
    Anda tak bisa meninggalkan Pemba
  • 00:39:09
    dan berkendara ke sana seperti dulu.
  • 00:39:12
    Anda harus berkendara di siang hari.
  • 00:39:14
    Tim tak pernah tahu apa yang mungkin terjadi.
  • 00:39:19
    Itu terjadi di awal konflik.
  • 00:39:22
    Tepat di jalan ini.
  • 00:39:24
    Tiba-tiba aku ada di belakang truk militer
  • 00:39:26
    penuh tentara muda bersenjata.
  • 00:39:28
    Mereka mengarahkannya padaku.
  • 00:39:32
    Kemudian mereka memberi isyarat padaku untuk menyalip truk.
  • 00:39:37
    Lalu aku melihat ke arah mereka dan mereka sedang tertawa.
  • 00:39:42
    Kurasa mereka tadi hanya bercanda,
  • 00:39:46
    tapi Anda tak tahu apakah mereka sedang bercanda atau tidak,
  • 00:39:49
    dan mereka memegang senjata sungguhan!
  • 00:39:51
    Senjata itu bukan mainan. Menimbulkan kegelisahan.
  • 00:40:03
    Setelah empat jam perjalanan,
  • 00:40:06
    kami pun tiba di desa pemukiman.
  • 00:40:13
    Bersama dengan pemerintah,
  • 00:40:15
    Solidarmed mengelola brigade kesehatan keliling di sini.
  • 00:40:19
    Sangat jarang terdapat rumah sakit.
  • 00:40:26
    Sumber dayanya masih sama.
  • 00:40:28
    Itu sudah tak memadai sebelumnya,
  • 00:40:31
    dan apalagi sekarang dengan semakin banyaknya orang.
  • 00:40:34
    Ini perawatan kesehatan yang sungguh tak memadai,
  • 00:40:36
    karena lebih dari satu juta pengungsi pergi menuju selatan.
  • 00:40:52
    Ketika bersama brigade mobil, Anda akan melihat mereka,
  • 00:40:55
    para korban langsung konflik ini.
  • 00:41:10
    Aku akan meninggalkan bahan bakar di dalam tanah,
  • 00:41:13
    atau menyusun semacam rencana untuk provinsi itu,
  • 00:41:15
    seperti Rencana Marshall yang dijalankan setelah PD II.
  • 00:41:18
    Bagaimana cara memperbaikinya?
  • 00:41:25
    Tampaknya di Senegal pun juga tak ada rencana memperbaikinya.
  • 00:41:33
    Namun setidaknya BP mendukung penduduk lokal dengan proyek kecil.
  • 00:41:41
    Kantor koperasi wanita adalah salah satunya.
  • 00:41:53
    BP membantu kami mendirikan bangunan ini.
  • 00:41:56
    Mereka menyumbang semua perabotan.
  • 00:42:00
    Kami bisa mengadakan pertemuan di sini dan menyimpan perlengkapan.
  • 00:42:06
    Kuharap mereka berbuat lebih banyak di masa depan,
  • 00:42:09
    tak hanya proyek kecil seperti ini.
  • 00:42:20
    Jika mereka sungguh ingin mempekerjakan anak-anak kami,
  • 00:42:23
    maka lakukanlah sekarang,
  • 00:42:24
    agar mereka dapat bekerja sebagai mekanik atau pengemudi.
  • 00:42:32
    Agar mereka bisa belajar sesuatu yang baru
  • 00:42:34
    dan mengikuti perkembangan pasar tenaga kerja internasional.
  • 00:42:40
    Namun bukan itu kenyataannya, dan itu menyedihkan.
  • 00:42:50
    Tangkapan nelayan semakin berkurang
  • 00:42:52
    dan hampir tak ada lowongan di industri bahan bakar.
  • 00:42:55
    Banyak penduduk setempat yang merasa frustrasi.
  • 00:43:03
    Saint-Louis telah menjadi pusat bagi
  • 00:43:05
    mereka yang bepergian dengan perahu.
  • 00:43:12
    Kota ini menawarkan segala sesuatu yang mungkin dibutuhkan.
  • 00:43:15
    Ada pembuat perahu serta orang-orang yang mengenal laut.
  • 00:43:23
    Setiap minggunya ratusan pemuda
  • 00:43:25
    meninggalkan Saint-Louis dengan kapal yang penuh sesak.
  • 00:43:32
    Pada tahun 2023 saja,
  • 00:43:34
    puluhan ribu orang mencoba mencapai Kepulauan Kanaria,
  • 00:43:37
    yang merupakan milik Spanyol, dengan menggunakan perahu.
  • 00:43:43
    Satu dari sepuluh orang kehilangan nyawa.
  • 00:43:52
    Moussa Diagne, putra sulung Fatou Diagne,
  • 00:43:55
    telah mencoba menyeberang ke Spanyol sebanyak empat kali.
  • 00:43:58
    Usahanya selalu gagal.
  • 00:44:06
    Bohong jika kukatakan aku tak ingin tinggal di sini lagi.
  • 00:44:11
    Namun tak seorang pun yang ingin
  • 00:44:12
    tidak mampu menafkahi keluarganya,
  • 00:44:15
    dan itu sebabnya aku terus mencoba beremigrasi.
  • 00:44:17
    Aku ingin membantu keluargaku.
  • 00:44:38
    Upaya pertama kulakukan pada enam tahun lalu.
  • 00:44:42
    Aku nakhoda yang hebat.
  • 00:44:43
    Aku tak takut pada laut.
  • 00:44:47
    Banyak orang mati kelaparan karena kami tersesat.
  • 00:44:51
    Persediaan makanan kami habis.
  • 00:44:54
    Kami menghadapi badai dan hujan.
  • 00:44:57
    Aku melihat mayat mengapung di air. Mengerikan sekali.
  • 00:45:02
    Pada akhirnya kita semua pun akan mati.
  • 00:45:06
    Adikku pun pernah mencobanya.
  • 00:45:09
    Dia ingin menghidupi keluarganya, tapi dia tewas tenggelam.
  • 00:45:13
    Aku masih sedih jika mengingatnya.
  • 00:45:21
    Belum lama ini anak-anakku berkata kepadaku,
  • 00:45:24
    Ayah terkasih, mohon tetap tinggal.
  • 00:45:26
    Jangan pertaruhkan nyawa demi kami.
  • 00:45:28
    Kami lebih senang ada ayah yang tinggal bersama kami
  • 00:45:31
    daripada menjadi yatim piatu.
  • 00:45:33
    Sejak itu aku tak tahu apakah aku ingin coba pergi lagi.
  • 00:45:40
    Tak semua orang di Saint-Louis mengutuk operator bahan bakar
  • 00:45:43
    atau ingin pergi ke Eropa secepat mungkin.
  • 00:45:48
    Sebagian orang melihat ada gunanya tinggal di Senegal.
  • 00:45:56
    Mbaye Diouf dan saudara-saudaranya adalah pembuat perahu.
  • 00:46:00
    Itu bisnis yang bagus.
  • 00:46:02
    Mbaye juga pernah kehilangan seorang saudara laki-laki.
  • 00:46:09
    Sebagian pemuda ingin pergi.
  • 00:46:12
    Adik laki-lakiku juga pergi dan meninggal dunia.
  • 00:46:15
    Dia dua tahun lebih muda dariku.
  • 00:46:20
    Dia berusia 52 tahun,
  • 00:46:22
    seorang guru sekolah dasar.
  • 00:46:26
    Dia meninggalkan istri dan anak-anaknya
  • 00:46:28
    dan tak pernah kembali.
  • 00:46:47
    Katakanlah seseorang memiliki 800 atau 900 euro.
  • 00:46:54
    Jumlah itu cukup untuk perjalanan perahu ke Eropa.
  • 00:47:01
    Namun jika tetap tinggal di sini,
  • 00:47:03
    dia bisa membangun sesuatu dengan uang sebanyak itu.
  • 00:47:07
    Ada banyak peluang di Senegal.
  • 00:47:10
    Kami punya minyak, kami punya bahan bakar.
  • 00:47:12
    Kami dapat mengolah negeri kami.
  • 00:47:24
    Aku mulai dengan 300 euro.
  • 00:47:29
    Kami menggunakannya untuk membeli berbagai bahan dan peralatan,
  • 00:47:34
    semua hal kecil yang kami perlukan.
  • 00:47:41
    Dalam hidup ini Anda harus bersabar.
  • 00:47:44
    Ketika menanam benih di tanah,
  • 00:47:46
    benih itu tak langsung bertunas.
  • 00:47:49
    Butuh hujan dan lain-lainnya.
  • 00:47:53
    Anda harus bersabar.
  • 00:47:55
    Namun semua orang ingin bergegas.
  • 00:47:57
    Semua orang ingin mendapat uang saat ini juga.
  • 00:48:00
    Itu mustahil.
  • 00:48:01
    Hidup adalah tentang kesabaran.
  • 00:48:14
    Kami bahagia dengan apa yang kami kerjakan.
  • 00:48:16
    Kami punya banyak pelanggan.
  • 00:48:19
    Kami punya cukup makanan.
  • 00:48:21
    Kami bekerja bersama dan semua orang mendapat sesuatu.
  • 00:48:24
    Itu sebabnya kami bekerja di sini.
  • 00:48:31
    Fatou Diagne juga tak mau menyerah.
  • 00:48:34
    Dia menginginkan keadilan
  • 00:48:36
    dan tak ingin negaranya kembali dieksploitasi perusahaan asing.
  • 00:48:47
    Kami semua harus berbagi apa
  • 00:48:48
    yang telah Allah berikan pada kami.
  • 00:48:53
    Kami tak mengerti
  • 00:48:54
    kenapa orang asing datang kemari
  • 00:48:56
    dan mengambil wilayah yang sangat penting bagi anak-anak kami
  • 00:49:00
    dalam menafkahi keluarga mereka.
  • 00:49:22
    Di Mozambik,
  • 00:49:23
    wartawan Hizidine Acha khawatir tentang keselamatan keluarganya,
  • 00:49:27
    karena pemberontak belum sepenuhnya tumpas.
  • 00:49:30
    Orang-orang masih menderita.
  • 00:49:47
    Kurasa suatu hari nanti Total akan memulai operasinya kembali
  • 00:49:51
    dengan atau tanpa pasukan yang menyediakan keamanan.
  • 00:49:57
    Seperti yang kita ketahui,
  • 00:49:59
    prioritasnya adalah memastikan keamanan di wilayah
  • 00:50:02
    di mana bahan bakar akan diproses.
  • 00:50:05
    Apa dampaknya terhadap penduduk dan provinsi?
  • 00:50:09
    Aku cukup yakin tidak ada.
  • 00:50:12
    Aku tak berkata tak akan ada yang berubah.
  • 00:50:15
    Perubahan tentu akan terjadi,
  • 00:50:17
    tapi itu bukan perubahan yang bisa Anda katakan dengan,
  • 00:50:20
    Ini adalah perubahan yang disebabkan oleh bahan bakar.
  • 00:50:28
    Bahan bakar dari Afrika.
  • 00:50:30
    Apakah itu sebuah berkah? Ataukah kutukan?
  • 00:50:35
    Kemajuan hanya akan terjadi
  • 00:50:36
    jika perusahaan asing melibatkan penduduk lokal
  • 00:50:40
    sejak awal mula.
  • 00:50:43
    Deposit bahan bakar baru belum lama ditemukan di Senegal.
  • 00:50:48
    Pemerintah baru Senegal berjanji
  • 00:50:50
    penduduk akan memperoleh manfaat dari keuntungan.
  • 00:50:53
    Pemerintah Mozambik memberikan konsesi minyak dan bahan bakar baru
  • 00:50:56
    ke berbagai perusahaan termasuk perusahaan minyak Tiongkok.
  • 00:51:01
    .
Tags
  • Gas Discovery
  • Africa
  • Mozambique
  • Senegal
  • Hizidine Acha
  • Economic Impact
  • Local Communities
  • Energy Crisis
  • Geopolitical Tensions
  • Sustainability