How colonisers went from learning te reo Māori to trying to exterminate it

00:05:00
https://www.youtube.com/watch?v=uemvzee6S1U

Résumé

TLDRThe video explores the historical context of Pākehā and Māori interactions in New Zealand, emphasizing the initial necessity for Pākehā to learn te reo Māori for trade and relationships. As Pākehā numbers grew, Māori faced displacement and cultural erosion, leading to a government that sought to suppress Māori identity. Despite this, Māori recognized the need to learn English to engage in the evolving society while striving to preserve their customs and sovereignty. The narrative highlights the tragic loss of te reo Māori and the unforeseen consequences of colonization.

A retenir

  • 🌍 Pākehā initially learned te reo Māori for survival.
  • 📉 Pākehā population growth led to Māori decline.
  • 🏛️ The Pākehā government aimed to suppress Māori culture.
  • 📚 Māori learned English to engage in industry.
  • 🛡️ The goal was to maintain Māori customs and sovereignty.
  • ⚠️ Loss of te reo Māori was unforeseen by ancestors.

Chronologie

  • 00:00:00 - 00:05:00

    The arrival of Pākehā in New Zealand led to their immersion in te ao Māori, as speaking Māori was essential for trade and relationships. Initially, many Pākehā learned the language as a survival tactic rather than out of affection for Māori culture. By the mid-1800s, the increasing Pākehā population and decreasing Māori population resulted in significant displacement and cultural loss for Māori, including their language and customs. The establishment of a Pākehā government fostered a desire to marginalize Māori, leading to a portrayal of them as inferior and savage, which contributed to the decline of te reo Māori. As Pākehā society advanced, Māori recognized the need to learn English to participate in industry and ensure their future, aiming to preserve their customs and sovereignty. However, the loss of te reo Māori was unforeseen, and some Pākehā politicians actively sought to eradicate the language.

Carte mentale

Vidéo Q&R

  • What was the initial reason Pākehā learned te reo Māori?

    Pākehā learned te reo Māori as a survival mechanism to engage in trade and relationships with Māori.

  • How did the arrival of Pākehā affect the Māori population?

    The arrival of Pākehā led to an increase in their population and a decrease in the Māori population, causing displacement and cultural loss.

  • What was the impact of the Pākehā government on Māori culture?

    The Pākehā government aimed to suppress Māori culture and language, leading to a perception of Māori as inferior.

  • Why did Māori start learning English?

    Māori learned English to participate in industry and ensure the well-being of future generations.

  • What was the ultimate goal of Māori learning English?

    The ultimate goal was to maintain their customs, autonomy, and sovereignty.

  • Did Māori ancestors foresee the loss of te reo Māori?

    No, Māori ancestors did not anticipate the potential loss of te reo Māori.

Voir plus de résumés vidéo

Accédez instantanément à des résumés vidéo gratuits sur YouTube grâce à l'IA !
Sous-titres
en-GB
Défilement automatique:
  • 00:00:04
    When Pākehā arrived here,
  • 00:00:07
    they were immersed in te ao Māori.
  • 00:00:12
    If they couldn’t speak Māori...
  • 00:00:14
    they couldn’t entice Māori
  • 00:00:16
    to buy their goods etcetera, etcetera...
  • 00:00:19
    or to marry them.
  • 00:00:22
    So yeah, according to the story
  • 00:00:24
    many of them (Pākehā) could speak Māori at the time.
  • 00:00:27
    But, it was a survival mechanism...
  • 00:00:29
    It wasn’t because they had any great affection for te ao Māori.
  • 00:00:35
    Once in the mid-1800s...
  • 00:00:40
    the tide had turned in this country.
  • 00:00:43
    The thing that really turned the tide...
  • 00:00:46
    was the onslaught of Pākehā arrivals,
  • 00:00:51
    so that the Pākehā population increased,
  • 00:00:54
    and the Māori population decreased.
  • 00:01:12
    Displacement from whenua,
  • 00:01:15
    displacement from...
  • 00:01:16
    from your ūkaipō,
  • 00:01:18
    displacement from...
  • 00:01:20
    the very essence of who you are
  • 00:01:22
    as a people,
  • 00:01:25
    which meant that things
  • 00:01:27
    like the reo and our tikanga
  • 00:01:29
    were the huge sacrifice.
  • 00:01:37
    Once the Pākehā government was established here...
  • 00:01:40
    from there a desire grew,
  • 00:01:44
    to exterminate the Māori people.
  • 00:01:49
    And that comes with
  • 00:01:50
    all the other things,
  • 00:01:53
    the diseases and language shift,
  • 00:01:56
    culture shift, resource...
  • 00:01:59
    challenges,
  • 00:02:00
    and ultimately some fighting.
  • 00:02:06
    All of that just culminated
  • 00:02:08
    in one really
  • 00:02:10
    toxic kind of mess.
  • 00:02:18
    Pākehā society
  • 00:02:19
    starts to purport
  • 00:02:21
    and present Māori
  • 00:02:23
    as being lesser than,
  • 00:02:24
    and having that
  • 00:02:26
    kind of portrayal
  • 00:02:28
    around the savage,
  • 00:02:29
    around the Neolithic culture,
  • 00:02:32
    around you know...
  • 00:02:34
    living in the mud hut,
  • 00:02:35
    starts to emerge as
  • 00:02:37
    a power play
  • 00:02:39
    that starts to render
  • 00:02:42
    not only the people,
  • 00:02:43
    but their language
  • 00:02:44
    is also being inferior.
  • 00:02:48
    We were taught that
  • 00:02:50
    everything we were doing was bad
  • 00:02:51
    and everything they were doing was good,
  • 00:02:52
    that white was right.
  • 00:02:54
    I’m just going to be frank.
  • 00:02:55
    That’s not a racist talk.
  • 00:02:56
    That's just what it is,
  • 00:02:58
    it's just the reality.
  • 00:03:00
    This is reality,
  • 00:03:01
    this is what our people have faced.
  • 00:03:06
    This is when we saw the end of Pākehā learning te reo Māori,
  • 00:03:11
    so that English was their only language.
  • 00:03:18
    At that time...
  • 00:03:19
    most Māori were still living on their land,
  • 00:03:22
    living within their villiages,
  • 00:03:25
    on their marae.
  • 00:03:26
    Te reo Māori was still spoken in their homes.
  • 00:03:32
    Māori realised that if they wanted to be involved in industry,
  • 00:03:37
    it was obvious they needed to learn English.
  • 00:03:43
    They saw Pākehā society was being elevated...
  • 00:03:48
    beyond Māori society.
  • 00:03:51
    So they quickly started learning English,
  • 00:03:54
    to ensure the well-being of future generations.
  • 00:04:02
    Their ultimate goal...
  • 00:04:04
    was to maintain the customs,
  • 00:04:06
    to maintain their autonomy,
  • 00:04:08
    to maintain their sovereignty.
  • 00:04:10
    That’s why they went into business,
  • 00:04:14
    they went into government,
  • 00:04:15
    to maintain that sovereignty.
  • 00:04:20
    Our ancestors didn’t anticipate,
  • 00:04:24
    te reo Māori could be lost.
  • 00:04:28
    I don't think anybody
  • 00:04:30
    truly could have foreseen
  • 00:04:32
    what was going to happen,
  • 00:04:33
    up until we had
  • 00:04:36
    Pākehā politicians
  • 00:04:37
    who were really individually keen on...
  • 00:04:40
    killing the language.
Tags
  • Pākehā
  • Māori
  • te reo Māori
  • colonization
  • cultural loss
  • language shift
  • sovereignty
  • history
  • New Zealand
  • identity