Sociolinguistics

00:12:22
https://www.youtube.com/watch?v=v3gvLzMvXx8

Resumo

TLDRO vídeo explora a sociolinguística, focando na distinção entre línguas e dialetos, continuidade dialetal, isoglosses, sotaques e gíria. O apresentador menciona que a linha entre língua e dialeto é frequentemente confusa, já que um idioma pode ter vários dialetos, cada um com diferentes níveis de prestígio. Relata como o sotaque está ligado a fatores sociais e demográficos e menciona o estudo de William Labov sobre a pronúncia do som [ɹ] em vendedores de Nova York. Além disso, discute gíria como um fenômeno de mudança linguística popular entre as gerações.

Conclusões

  • 🌍 Existem entre 5000 e 7000 línguas no mundo.
  • 🔄 A distinção entre língua e dialeto é muitas vezes ambígua.
  • 📊 Dialetos podem ter prestígios sociais diferentes.
  • 📅 A gíria muda de geração para geração.
  • 🔤 Um sotaque é uma forma neutra de pronúncia.
  • 🔄 A continuidade dialetal pode criar confusão na compreensão.
  • 🚦 Isoglosses são limites que separam diferentes formas linguísticas.
  • 🛍️ O estudo de Labov evidenciou como prestígio social influencia o uso da fala.
  • 👶 A utilização de gíria por jovens é uma forma de reforçar identidade.
  • 📈 Mudanças linguísticas são fenômenos naturais.

Linha do tempo

  • 00:00:00 - 00:05:00

    Neste vídeo, o apresentador introduz a sociolinguística, abordando a complexidade entre idiomas e dialetos, e como a distinção entre eles não é clara. Ele explica a ideia de um continuum dialetal, onde dialetos adjacentes são mutuamente inteligíveis, enquanto aqueles nas extremidades opostas podem não ser. O apresentador também discute como dialetos, prestígio e sotaques se entrelaçam, mencionando que todos possuem um sotaque, que reflete não apenas a região de origem, mas também fatores sociais como idade e classe socioeconômica.

  • 00:05:00 - 00:12:22

    O foco do vídeo se volta para o conceito de isóglosses e limites dialetais, introduzindo um estudo famoso de William Labov sobre a presença ou ausência do som [ɹ] em diferentes lojas de Nova York. Labov descobriu que o prestígio social de uma loja influenciava o uso do [ɹ] pelos vendedores. O vídeo conclui com uma explanação sobre a gíria, destacando como ela muda de geração para geração e convida os espectadores a compartilharem suas próprias experiências com gírias.

Mapa mental

Vídeo de perguntas e respostas

  • O que é sociolinguística?

    É o estudo da relação entre linguagem e sociedade.

  • Quantas línguas existem no mundo?

    Estima-se que existam entre 5000 e 7000 línguas em uso.

  • O que é um dialeto contínuo?

    É uma situação em que muitos dialetos contíguos são inteligíveis entre si, mas os de extremos podem não ser.

  • O que são isoglosses?

    São limites que separam o uso de uma forma linguística de outra.

  • Qual foi o foco do estudo de Labov sobre 'ɹ'-lessness?

    Ele estudou a presença ou ausência do som [ɹ] em diferentes dialetos de vendedores em lojas de Nova York.

  • O que é uma gíria?

    É uma linguagem informal utilizada geralmente por jovens para reforçar a pertença a um grupo.

Ver mais resumos de vídeos

Obtenha acesso instantâneo a resumos gratuitos de vídeos do YouTube com tecnologia de IA!
Legendas
en-US
Rolagem automática:
  • 00:00:00
    Hello
  • 00:00:00
    Howdy
  • 00:00:01
    Hey
  • 00:00:01
    How YOU doin'?
  • 00:00:02
    AYO
  • 00:00:03
    Wassup brah?
  • 00:00:04
    Hi, everyone! Welcome! Thanks for joining me.
  • 00:00:06
    In this video, I will be discussing sociolinguistics, which is the study of the relationship between language and society.
  • 00:00:14
    In this video, I'll be discussing the concepts of differentiating between languages and dialects,
  • 00:00:19
    the concept of a dialect continuum, isoglosses, dialect boundaries, the notion of an accent, and slang. Let's get started!
  • 00:00:28
    There are an estimated 5000 to 7000 languages in use today--that includes spoken and signed languages.
  • 00:00:35
    Now, you might wonder, "why such a broad range? Why can't we pinpoint the exact number of languages by counting them?",
  • 00:00:42
    and the answer is that the distinction between a language and a dialect is not always clear.
  • 00:00:48
    So one language may have multiple dialects, and each dialect may enjoy different levels of prestige,
  • 00:00:55
    so depending on who's doing the counting, a specific dialect or language may not even be counted at all.
  • 00:01:01
    Now, of course, we as linguists approach the study of language descriptively, not prescriptively,
  • 00:01:07
    so we recognize that no language or dialect is inherently better than another language or dialect.
  • 00:01:14
    However, in the real world, the fact of the matter is that some dialects and languages are more stigmatized than others.
  • 00:01:21
    So, for example, Received Pronunciation, a dialect of British English, enjoys higher prestige compared to, say, Southern American English,
  • 00:01:31
    and this evidenced by the fact that if, for example, you turn on your television and watch a national news broadcast,
  • 00:01:37
    the anchor is very likely not to use Southern American English.
  • 00:01:42
    Now, very generally dialects are mutually intelligible, whereas languages are mutually unintelligible.
  • 00:01:50
    So if I'm speaking to you, and I understand you, and you understand me, then we're probably speaking the same language,
  • 00:01:56
    whereas if I don't understand you, and you don't understand me, we're probably not speaking the same language.
  • 00:02:03
    Now this is easy enough in theory, but in practice it becomes complicated because dialects exist along what is called a "dialect continuum".
  • 00:02:12
    A dialect continuum is a situation in which a large number of contiguous dialects exist,
  • 00:02:19
    and each of those dialects is mutually intelligible with the next but with dialects at opposite ends of the continuum being mutually unintelligible.
  • 00:02:29
    Now let me give you an example from English.
  • 00:02:31
    So I speak Western American English, and Western American English, as a dialect, is contiguous with
  • 00:02:38
    or neighbors with Southern American English, which I can also understand.
  • 00:02:42
    Southern American English, in turn, neighbors with Eastern American English, and I can pret ty much understand that with relative ease,
  • 00:02:50
    but if we take a dialect at the other end of the continuum in English--say, Scottish English,
  • 00:02:56
    now the differences are really pronounced (no pun intended),
  • 00:02:58
    so even though Western American English and Scottish English are drawing from essentially the same grammatical system,
  • 00:03:05
    the differences in the lexicon or vocabulary and pronunciation are so different
  • 00:03:11
    that you could be forgiven if you mistook Western American English and Scottish English as different languages entirely.
  • 00:03:19
    So the notion of a dialect is intricately bound up with this concept of an "accent".
  • 00:03:24
    Now, an accent often has a really negative connotation when people say, "so-and-so has an accent",
  • 00:03:30
    or "I'm embarrassed to talk because I have an accent,"
  • 00:03:33
    but from a linguistics perspective, an accent is a totally neutral idea because everyone has an accent.
  • 00:03:40
    If someone's speaking a language, they're going to b e speaking a dialect of that language,
  • 00:03:44
    and if they're speaking a dialect of that language, they're going to have an accent.
  • 00:03:48
    So an accent, therefore, is really just aspects of pronunciation that help identify where we are from,
  • 00:03:55
    whether regionally or socially.
  • 00:03:58
    So the important thing to understand is that an accent is not just a regional phenomenon,
  • 00:04:03
    in terms of where you are from and where you were raised,
  • 00:04:06
    it's also a social one.
  • 00:04:08
    So depending on certain demographic factors like age, gender, and socio-economic status, your accent will be different from your peers',
  • 00:04:17
    and that's a perfectly normal thing in the study of language.
  • 00:04:21
    Now, one of the most well-known studies in sociolinguistics
  • 00:04:24
    that highlights the close relationship between dialect, and accent, and prestige
  • 00:04:29
    comes from William Labov,
  • 00:04:30
    who in the 1960s studied "ɹ"-lessness among English speakers in New York City's department stores.
  • 00:04:37
    So, very briefly, "ɹ"-lessness just has to do with
  • 00:04:40
    either the presence or absence of the [ɹ] sound in some words.
  • 00:04:44
    So, for example, if I say the phrase,
  • 00:04:46
    "I parked my car in Harvard Yard", I'm using the [ɹ] sound,
  • 00:04:50
    but if I say (in a bad Boston accent),
  • 00:04:51
    "I parked my car in Harvard Yard", I'm not using the [ɹ] sound.
  • 00:04:55
    So this was really the focus of Labov's study.
  • 00:04:58
    So what he did is to kind of talk to salespeople from three department stores in New York City,
  • 00:05:04
    on the assumption that salespeople from those department stores
  • 00:05:08
    wold try to match the language of their customers,
  • 00:05:10
    and this is a well-known phenomenon in sales today.
  • 00:05:14
    So what he would do is he would go to these three department stores, which had very different levels of prestige.
  • 00:05:20
    One was Sak s Fifth Avenue, which was treated as the "high-prestige" store in his study,
  • 00:05:26
    Macy's, which was the "middle-prestige" store,
  • 00:05:29
    and S. Klein, which was the "low-prestige" store in his study.
  • 00:05:34
    So he went to each of those stores and basically asked questions of the salespeople that elicited the response, "fourth floor",
  • 00:05:44
    and he used that phrase, specifically , because there are two opportunities to hear the [ɹ] sound:
  • 00:05:50
    in "fourth" and again in "floor".
  • 00:05:53
    So he would ask these salespeople, for example, "excuse me, where are men's shoes located?",
  • 00:05:58
    and the salesperson would say, "oh they're on the fourth floor",
  • 00:06:01
    but then he would lean in and pretend not to have heard them, asking them to repeat it,
  • 00:06:06
    and they would say, "they're on the fourth floor."
  • 00:06:09
    So not only in the use of the phrase "fourth floor"are there two opportunities to hear the [ɹ] sound,
  • 00:06:15
    but there's also a casual and a more careful pronunciation that is provided by the salespeople.
  • 00:06:21
    So this is something we typically do when somebody asks us to repeat a bit of information--
  • 00:06:26
    we give them a little bit more of a careful pronunciation, right?
  • 00:06:30
    So this was a very clever method that he was using, and the results supported his hypothesis,
  • 00:06:36
    so what he found was that salespeople from the store with the highest prestige,
  • 00:06:43
    Saks Fifth Avenue--those salespeople were more likely to use [ɹ] in their speech compared to
  • 00:06:50
    salespeople from the store with the lowest prestige, S. Klein--they were much less likely to use [ɹ] in their speech,
  • 00:06:58
    or to put it another way, salespeople from Sak's Fifth Avenue were more likely to say "fourth floor",
  • 00:07:04
    whereas salespeople from S. Klein were more likely to say (in a bad NYC accent), "fourth floor".
  • 00:07:09
    So what this highlights here is, again, that variation in sociolinguistics is not just about the geographical variety--where you are from,
  • 00:07:19
    it's also about where you are from socially, so, again, age, socioeconomic status, gender--
  • 00:07:25
    these things can affect our accent, and maybe, more generally, our dialect as speakers,
  • 00:07:31
    and that's a perfectly natural thing.
  • 00:07:33
    So this study, again, remains one of the most famous to this day,
  • 00:07:36
    and this is why we call William Labov the father of variationist sociolinguistics.
  • 00:07:42
    So now that we've differentiated between a language and a dialect,
  • 00:07:46
    and we've discussed dialects in terms of existing on a continuum,
  • 00:07:50
    now, let's address the question of, "well, how do we know where one dialect stops and another begins?"
  • 00:07:57
    And, as you may have guessed, this answer is not always clear, but there is one concept that's really useful here,
  • 00:08:03
    and that is the notion of an "isogloss".
  • 00:08:06
    An isogloss is a boundary that separates the use of one linguistic form from another linguistic form.
  • 00:08:14
    Now, this is not a political boundary, mind you--an isogloss really corresponds to some sort of prominent geographic boundary,
  • 00:08:21
    such as a mountain range or a broad river,
  • 00:08:24
    which in the past served as real barriers that prevented groups of speakers from interacting freely with one another, right?
  • 00:08:32
    It's not so easy to climb over a mountain range or cross a broad river to talk to people on the other side.
  • 00:08:37
    So I could propose that there is actually an isogloss that corresponds with the Sandia Mountains.
  • 00:08:43
    So I live in Albuquerque, New Mexico, which is nestled at the base of the Sandia Mountains,
  • 00:08:48
    and on the other side of the Sandia Mountains--going east and headed towards Texas,
  • 00:08:54
    I think that there are some differences in how words are used and how words are pronounced.
  • 00:09:00
    S o, for example, I could propose an isogloss, where on the other side of the Sandia Mountains,
  • 00:09:06
    speakers are more likely to use the word "y'all" to refer to second-person plural,
  • 00:09:12
    whereas on this side, or in Albuquerque, on that side of the isogloss,
  • 00:09:17
    speakers are more likely to say "you all" or "you" for the second-person plural form.
  • 00:09:23
    So, again, we're just looking at one linguistic form here.
  • 00:09:27
    I could also propose another isogloss where, for example, east of the Sandia Mountains,
  • 00:09:33
    speakers are more likely to merge the vowels [ɪ] and [ɛ] in the pronunciation of certain words.
  • 00:09:39
    So, for example, the words "pin" and "pen" are two different pronunciations for me,
  • 00:09:45
    so I'll say, "I need to put a pin on my coat" or "I need to write with a pen",
  • 00:09:50
    so they have different vowels in each of those words,
  • 00:09:53
    but east of the Sandia Mountains, speakers are more likely to merge those pronunciations into one single form,
  • 00:10:00
    so that a speaker east of the Sandia Mountains is more likely to say (in a bad Texan accent),
  • 00:10:04
    "I need to put a pin on my coat" and "I need a pen to write with."
  • 00:10:09
    So this "pin"/"pen" merger is well-documented in linguistics and, again, represents another possible isogloss.
  • 00:10:16
    So as these isoglosses accumulate in the same geographical location, this gives linguists cause to propose a dialect boundary.
  • 00:10:27
    So a dialect boundary is really nothing more than a bundle of isoglosses.
  • 00:10:34
    Finally, let's discuss the concept of slang.
  • 00:10:37
    Slang is words and phrases--informal language--that are typically used by younger speakers to reinforce group membership.
  • 00:10:46
    So as I mentioned in my "Language Change" video, language changes from one generation of speakers to the next.
  • 00:10:52
    As long as there are speakers around, language will change, and that's a perfectly natural phenomenon,
  • 00:10:57
    although many older speakers of a language really don't like language change,
  • 00:11:02
    and I'm thinking, specifically, in terms of slang here.
  • 00:11:06
    So maybe you have grandparents or parents who just kind of deride the use of slang among kids these days,
  • 00:11:08
    or very generally just rail against the way younger speakers use the English language.
  • 00:11:17
    Well, like I said, language change is perfectly natural, but, you know,
  • 00:11:21
    a lot of people do have well-entrenched beliefs that just, you know, never seem to go away about how language should be used.
  • 00:11:28
    So slang constantly shifts from one generation to the next, so, you know, some terms like "tubular", "far out", "groovy"...
  • 00:11:37
    they've really fallen out of use, but we may see the same for slang terms that are used these days.
  • 00:11:42
    So, you know, "lit" , "on fleek", "yeet"... these may disappear sometime in the future as well.
  • 00:11:50
    They might stick around--we're not so sure.
  • 00:11:52
    So the really interesting thing here about slang is that everyone is an expert,
  • 00:11:57
    and along those lines, I'd be really curious if you could post a comment below
  • 00:12:00
    and provide an example of slang that you use or that you have heard, and let's talk about them!
  • 00:12:07
    So will it have a long shelf life or will it disappear soon?
  • 00:12:11
    I'd be curious to know your thoughts on that as well.
  • 00:12:14
    Okay, that's it for this video.
  • 00:12:15
    I hope you found this useful.
  • 00:12:17
    Thank you so much for watching, and in the meantime, I'll see you soon.
  • 00:12:20
    Take care!
Etiquetas
  • sociolinguística
  • língua
  • dialeto
  • isoglosses
  • sotaque
  • gíria
  • William Labov
  • estudo linguístico
  • mudança linguística
  • dialeto contínuo