How this border transformed a subcontinent | India & Pakistan

00:17:21
https://www.youtube.com/watch?v=r5Ps1TZXAN8

Resumo

TLDRيتحدث الفيديو عن المعبد الذهبي في أمريتسار وتأثير تقسيم الهند عام 1947 على المجتمعات والعائلات. يُظهر كيف أن الحدود الجديدة فصلت بين الناس، مما أدى إلى عنف وتفكك اجتماعي. كما يسرد التحديات التي يواجهها السيخ للوصول إلى مواقعهم المقدسة، ورغم الفجوات السياسية، يبقى هناك الكثير من القواسم الثقافية المشتركة بين الهند وباكستان.

Conclusões

  • 🏛️ المعبد الذهبي هو مركز السيخية في شمال الهند.
  • 🎇 تم تقسيم الهند وباكستان في 15 أغسطس 1947.
  • 🕌 أثر التقسيم على نقل أكثر من 14 مليون شخص.
  • 🚧 الحدود الحالية فصلت بين الأسر والمجتمعات.
  • 🤝 توجد قواسم ثقافية مشتركة بين الهند وباكستان.
  • 📅 بعد 70 عامًا، لا يزال التقسيم يؤثر على الناس.
  • 🔍 السيخ يسعون للوصول إلى مواقعهم المقدسة.
  • 🎉 السياسيين يعززون الفجوة لأغراض سياسية.
  • 💔 انقسام العائلات نتيجة تقسم الحدود.
  • 🍽️ يشترك الناس في الأطباق والعادات الثقافية.

Linha do tempo

  • 00:00:00 - 00:05:00

    المعبد الذهبي في أمريتسار، شمال الهند، هو مركز السيخية ومكان مقدس يزوره الناس من مختلف الدول للشعور بالقدسية. يذكر بأن الحدود التي رسمت في عام 1947 فصلت العديد من العائلات وقطعتهم عن مواقعهم المقدسة، مما أدى إلى معاناة كبيرة. الحدود محصنة بشدة، مما يعيق التواصل بين الناس ويعزز الانقسام.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    بعد 200 عام من السيطرة البريطانية، أدت حركة الاستقلال في الهند إلى تقسيمها إلى دولتين: الهند وباكستان. تم رسم الحدود بسرعة دون فهم دقيق للمنطقة، مما أدى إلى واحدة من أكبر الهجرات القسرية في التاريخ، حيث فقد الملايين منازلهم وأهلهم نتيجة العنف والفوضى.

  • 00:10:00 - 00:17:21

    استمرت النتائج المؤلمة لتقسيم الهند حتى اليوم، مع وجود حدود مشددة تفصل بين الأجناس والثقافات المشتركة. بالرغم من الفجوة التي يزرعها السياسيون، إلا أن الثقافات واللغات والتقاليد ما زالت تتداخل، مما يشير إلى أهمية التواصل والتفاهم بين الشعبين في مواجهة الانقسام الذي فرضته السياسة.

Mapa mental

Vídeo de perguntas e respostas

  • ما هو المعبد الذهبي؟

    المعبد الذهبي هو مركز السيخية في أمريتسار، شمال الهند.

  • متى تم تقسيم الهند وباكستان؟

    تم تقسيم الهند وباكستان في 15 أغسطس 1947.

  • ما هو الحدث الأكثر تأثيرًا في تقسيم الهند؟

    شهد الحدث تهجير أكثر من 14 مليون شخص وعنفًا واسع النطاق.

  • كيف تؤثر الحدود الحالية على الناس؟

    تستمر الحدود في فصل العائلات وتمنع التواصل بين المجتمعات.

  • ما هي الأبعاد الثقافية المشتركة بين الهند وباكستان؟

    يشترك الناس في الهند وباكستان في اللغة، الطعام، والعادات.

  • ما هو دور السياسيين في تعزيز الفجوة بين الهند وباكستان؟

    استغل السياسيون التوتر بين البلدين لتعزيز مشاعر القومية.

  • ما هي الجهود التي تبذل لتسهيل الوصول إلى المواقع المقدسة للسيخ؟

    تم إنشاء ممر صغير يسهل الوصول إلى المواقع المقدسة للسيخ بدون تأشيرات.

  • كيف يرى الناس على كلا الجانبين الحدود اليوم؟

    لا يزال الناس يعيشون تحت تأثيرات التقسيم وتداعياته.

  • ما هو تأثير التقسيم على العائلات؟

    أدى التقسيم إلى انقسام العائلات وفصلها عن بعضها.

  • ما هي بعض الممارسات الثقافية المشتركة بين الهند وباكستان؟

    يحضر الهندوس والمسلمون والسيخ الولائم والأعراس معًا.

Ver mais resumos de vídeos

Obtenha acesso instantâneo a resumos gratuitos de vídeos do YouTube com tecnologia de IA!
Legendas
ar
Rolagem automática:
  • 00:00:06
    هذا هو المعبد الذهبي.
  • 00:00:10
    تأتي الناس هنا من جميع أنحاء العالم لتستحم في مياهه
  • 00:00:14
    ولرؤية الكتاب المقدس القابع في قلبه
  • 00:00:18
    وللشعور بقدسية هذا المكان.
  • 00:00:26
    هنا مركز السيخية.
  • 00:00:29
    يقع بشمال الهند في مدينة تدعى أمريتسار.
  • 00:00:34
    بالقرب من هناك موقع السيخ آخر مهم يسمى كارتبور.
  • 00:00:39
    أسسه من قبل مؤسس السيخية منذ أكثر من 500 عام.
  • 00:00:42
    إنه المكان الذي قضى فيه السنوات الأخيرة
  • 00:00:45
    وهو ثاني أقدس مكان في السيخية.
  • 00:00:49
    لعدة قرون، استطاع السيخ ممارسة الحج بين هذين الموقعين
  • 00:00:53
    متحركين بحرية في جميع أنحاء معقلهم.
  • 00:00:57
    لكن في عام 1947، رسم محام بريطاني الحدود هنا
  • 00:01:00
    محولا الهند البريطانية إلى دولتين جديدتين، الهند وباكستان.
  • 00:01:05
    يمكن أن أسميها فقط واحدة من أغرب الخطوط التي تم رسمها عبر أي خريطة
  • 00:01:12
    فكان المعبد الذهبي من جهة
  • 00:01:17
    وكاتربور على الجهة الأخرى.
  • 00:01:19
    بفضل هاته الحدود، السيخ في الهند قد قطعوا عن موقعهم المقدس.
  • 00:01:24
    ولذلك ،الكثير يأتون إلى هذه المنصة التي يقوم بها حرس الحدود الهنود.
  • 00:01:39
    يكمن رؤية ما في الجهة الأخرى من خلالها بمساعدة المناظير
  • 00:01:43
    السيخ أمكنهم إذا رؤية موقعهم المقدس الذي يبعد ثلاثة كيلومترات فقط من الحدود.
  • 00:01:54
    بالإضافة إلى قطع جماعات عن مواقعهم المقدسة
  • 00:01:57
    هذه الحدود فصلت العائلات، عبرت الأنهار والغابات والمزارع ومسارات السكك الحديدية.
  • 00:02:08
    حاليا، هذه الحدود محصنة بشدة، كل الـ3000 كم.
  • 00:02:14
    تضيء بشدة لدرجة أنه يمكن رؤيتها من الفضاء
  • 00:02:21
    وبالكاد أي شيء أو أي شخص يعبرها
  • 00:02:25
    عندما نتحدث عن رسم هذا الخط
  • 00:02:27
    ما كان الأكثر إيلاما كان الانقسام الأسر
  • 00:02:32
    وكانت حقيقة مرة لكلا الجهتين.
  • 00:02:34
    تلك هي قصة انفصال عنيف.
  • 00:02:37
    أحد أكثر الأحداث صدمة في القرن العشرين
  • 00:02:40
    إنها قصة كيف رسم خط على عجل، قاسما أمة بأكمله على اثنين.
  • 00:02:47
    هذه قصة رعب.
  • 00:02:48
    ما رأيناه كانت بلدة غارقة برائحة الموت.
  • 00:02:53
    في قطار القتل والحرق، يتنازل اللاجئين زرفة.
  • 00:02:57
    معاناتهم هي مأساة الهند الجديدة.
  • 00:02:59
    الأغلبية لن تصل إلى أرايضهم الجديدة.
  • 00:03:01
    هذا ما أبكى القلب دما على كلتا الجهتين.
  • 00:03:07
    الشمس تغرب وأنا أمشي على أحد من أقدم الطرق في آسيا
  • 00:03:12
    التي استخدمت في الماضي
  • 00:03:18
    وبدلا من الاتصال والتجارة، ما تراه هنا هو الآتي:
  • 00:03:29
    هناك سلك شائك، هناك أسوار، الضباط في كل مكان
  • 00:03:34
    ورغم ذلك، هناك أيضا الآيس كريم والفشار والأدوات.
  • 00:03:41
    يبدو وكأنه حدث رياضي.
  • 00:03:46
    يمكنك شراء سلاسل مفاتيح على شكل البنادق.
  • 00:03:59
    يجتمع آلاف المتفرجين، مالئين هذا الملعب الذي يقابل الحدود.
  • 00:04:06
    على الجانب الآخر، الباكستانيين يقومون بنفس الشيء.
  • 00:04:12
    وبعد ذلك، كلا يبدأ عرضهم الخاص.
  • 00:04:22
    ساعتين من الهتاف والرقص
  • 00:04:42
    ثم الخاتمة، مواجهة بينهما.
  • 00:04:51
    يتبخترون جيئة وذهابا في نساق وشكل محدد.
  • 00:05:03
    وينتهي كل هذا مع خفض كلا العلمين وإغلاق هذه البوابة.
  • 00:05:15
    هذا العرض يحدث كل مساء.
  • 00:05:19
    لكن هذا الحفل، هذا السور، هاته القومية الفائقة
  • 00:05:23
    اذا ذهبنا للوراء إلا قليلا، لم يكن له أصل من الوجود.
  • 00:05:30
    البريطانيون سيطروا على مناطق شاسعة من الهند لمدة تقرب المأتين عاما
  • 00:05:34
    ولكن بحلول عام 1947، حركة استقلال ناجعة انتشرت عبر شبه القارة الهندية
  • 00:05:40
    بينما في بريطانيا، كانت البلاد تعاني من ديون ضخمة بعد خوض الحرب العالمية الثانية
  • 00:05:44
    ولم يكن لديها الموارد للتمسك بالمستعمرة
  • 00:05:48
    لذلك بدأت في تخطيط مغادرة الهند.
  • 00:05:52
    اعتقد المسؤولون البريطانيون أن النقل الفعال للسلطة قد يستغرق حوالي خمس سنوات
  • 00:05:57
    ولكن عندما وصل الزعيم البريطاني المسؤول عن المستعمرة في أوائل عام 1947
  • 00:06:00
    قرر تعجيل الجدول الزمني للخروج
  • 00:06:04
    وما احتاج خمس سنوات لتمامه، قد عجل فعله في غظون أربعة أشهر
  • 00:06:11
    فرض تقيسم الهند البريطانية إلى دولتين مستقلتين
  • 00:06:15
    باكستان ذات غالبية مسلمة والهد ذات أغلبية هندوسية لكن بحكم علماني.
  • 00:06:21
    للقيام بالرسم الفعلي للحدود، جلب بمحام بريطاني من لندن.
  • 00:06:26
    الذي وصل شهرا واحدا قبل مغادرة بريطانيا.
  • 00:06:29
    لم يأتي الى الهند البريطانية من قبل، لا يعرف المنطقة جيدا
  • 00:06:33
    لم يكن لديه أدنى فكرة عن الهند، جغرافيتها، وسياستها.
  • 00:06:41
    ومع ذلك، هو الذي رسم الخطوط على الخريطة التي من شأنها أن تؤثر على حياة الملايين.
  • 00:06:48
    خلال زيارته، هذا المحامي البريطاني نظر الى الخرائط وبيانات التعداد
  • 00:06:52
    مركزا على الخرائط المظهرة للهوية الدينية للناس في الهند.
  • 00:06:56
    لدى الهند مجموعة واسعة من الديانات واستنادا إلى خرائط التعداد هذه
  • 00:07:00
    يمكنكم رؤية أن الناس من جميع الأديان عاشوا بين بعضهم البعض في جميع أنحاء المنطقة.
  • 00:07:07
    ولرسم الخريطة، استند ذلك المحامي إلى معاينة كل مقاطعة
  • 00:07:11
    واضعا تلك بالأغلبية المسلمة مع باكستان
  • 00:07:17
    بينما الأغلبية الهندوسية والسيخية تأخذ الهند.
  • 00:07:22
    بناءً على هذه الطريقة ، بدأ المحامي أن يرتسم ما قد تبدو عليه الحدود.
  • 00:07:27
    كان لديه خمسة أسابيع فقط للقيام بذلك.
  • 00:07:30
    وقد كتب في وقت لاحق أنه قد يستغرق سنوات للإجماع على حدود مناسبة
  • 00:07:34
    وهذا لأن هذه الطريقة تفخي
  • 00:07:38
    أنه داخل هذه المناطق، هناك جماعات من أديان مختلفة
  • 00:07:41
    تعايشت جنبا إلى جنب لعدة قرون في جميع أنحاء الهند.
  • 00:07:49
    15 أغسطس 1947، يوم استقلال الهند وباكستان
  • 00:07:58
    غادر المحامي البريطاني في ذلك اليوم.
  • 00:08:02
    ولم يعد إلى الهند أبدا بعد ذلك.
  • 00:08:05
    بعد يومين من الاستقلال، الحدود فتحت للعبور
  • 00:08:08
    مما دفع أكثر من 14 مليون شخص لمغادرة منازلهم وحياتهم
  • 00:08:12
    الى ما كان الآن جانبهم من الحدود.
  • 00:08:14
    قيل لنا أن عليك عبور الحدود إلى الهند.
  • 00:08:26
    انتقل الهندوس والسيخ من باكستان إلى الهند
  • 00:08:28
    وانتقل كثير من المسلمين في الهند إلى باكستان الجديدة.
  • 00:08:33
    هؤلاء هم من أجبروا على فقدان منازلهم بالكامل وذكرياتهم وطفولتهم
  • 00:08:40
    وكل ما رأوه.
  • 00:08:42
    كان واحدا من أكبر الهجرات القسرية على مدى التاريخ
  • 00:08:46
    وعمت فوضى شاسعة مما أدى الى العنف
  • 00:08:51
    اشتعال مدن بأكملها على هتيل النار، والعنف الجنسي ضد النساء، وقطارات مملوءة بالجثث الهامدة.
  • 00:08:57
    الناجون الذين تحدثت معهم كانوا فقط أطفالا عندما حدث كل ذلك.
  • 00:09:13
    أصبح تقسيم شبه القارة المعروف باسم تقسيم الهند.
  • 00:09:16
    عبارة مرادفة للصدمة التي تغذيها
  • 00:09:19
    سوء إدارة متهورة للإمبراطورية البريطانية.
  • 00:09:32
    أنا في قرية صغيرة بالقرب من الحدود على الجانب الهندي التي
  • 00:09:37
    كانت ملكا لجماعة مسلمة قبل التقسيم.
  • 00:09:42
    وفي وسط المدينة، هذا الضريح
  • 00:09:44
    حيث كان المسلمون يدفنون موتاهم، مزخرفين فوق قبورهم.
  • 00:09:52
    ألقوا نظرة على الخرائط الأصلية للرسم البريطاني الأصلي.
  • 00:09:57
    كانت هذه المدينة في الواقع في باكستان في معظم الخرائط.
  • 00:10:02
    لكن في النهاية المحامي البريطاني قرر رسم الخط هنا.
  • 00:10:07
    اكتشف الناسه هنا أنهم أصبحوا جزءًا من دولة الهند الجديدة
  • 00:10:11
    وفر الكثير منهم عبر الحدود إلى دولة باكستان الجديدة
  • 00:10:16
    وتركوا هذا المكان فارغا.
  • 00:10:21
    ولكن كما كان المسلمون غادروا هذه القرية لباكستان الجديدة
  • 00:10:24
    كان الهندوس والسيخ من باكستان قادمين إلى الهند والبعض انتهوا هنا.
  • 00:10:35
    الهندوس والسيخ القابعين هنا أخذوا على عاتقهم
  • 00:10:39
    مواصلة التقاليد الإسلامية التي تم ممارستها هنا.
  • 00:10:44
    استمروا في الحفاظ على هذه القبور وهذه الرموز
  • 00:10:49
    على الرغم من أنها لا تتعلق بالضرورة بديانتهم.
  • 00:11:03
    هذه علامة على الاحترام، واشتراك الهوية أنفا على الحدود.
  • 00:11:08
    لكن هذا مجرد جانب واحد من القصة.
  • 00:11:10
    شبه القارة أصداء يرتجف لأصوات حرب واسعة النطاق.
  • 00:11:16
    في غضون بضعة أشهر فقط من رسم هذه الحدود
  • 00:11:18
    الهند والباكستان خاضوا حربا.
  • 00:11:21
    قد تركزت على هذه المنطقة في الشمال، التي يدعي كلا الجهتين أنها ملك لهم.
  • 00:11:26
    الدول الجديدة حاربت المزيد من الحروب على مر السنين،
  • 00:11:29
    سياج حدودي من شأنه أن يعزز في نهاية المطاف غالبية هذا الانفصال الجغرافي
  • 00:11:32
    وتحصل كلا البلدين على أسلحة نووية
  • 00:11:35
    رفع حدة التوتر وتعميق الفتنة بينهما.
  • 00:11:42
    ولكن إذا نظرتم بعيدا عن الجيوسياسية، الأسلحة النووية، الحاجز، صدمة التقسيم،
  • 00:11:48
    لا يزال بإمكانك معرفة مقدار هذين البلدين عبر القواسم المشتركة.
  • 00:11:52
    أنا الآن مدرسة في دلهي.
  • 00:11:55
    يحدث الطلاب مع مدرسة في باكستان عبر Skype.
  • 00:12:36
    يتكلم الأطفال لسانا واحدا، ولم يأخذهم إلا عدة دقائق
  • 00:12:40
    للغوص في جذورهم الثقافية المشتركة.
  • 00:12:56
    الإحساس بهذه الهوية المشتركة لا يخص هذه المدرسة.
  • 00:13:01
    الشعبان يشتركان اللغة، الذوق، الطعام.
  • 00:13:04
    كان الهندوس والمسلمون والسيخ يعيشون سويا
  • 00:13:07
    يحضرون نفس الولائم والأعراس.
  • 00:13:10
    لدينا هذه الفجوة الآن.
  • 00:13:13
    إذا وقفت في المدينة الحدودية امريتسار
  • 00:13:17
    أو المدينة المسورة في لاهور
  • 00:13:21
    صدقوني،الروائح هي نفسها.
  • 00:13:45
    أزور حاليا مجموعة من السيخ القادمين عبر القطار.
  • 00:13:51
    قد أمكنهم الحصول على تأشيرة للذهاب لزيارة هذا الموقع الديني
  • 00:13:54
    الذي يراه معظم السيخين عبر المنظار.
  • 00:14:15
    لذلك مع كل أوجه التشابه الثقافية، كل هذه الوجوه السعيدة، المصالح المشتركة
  • 00:14:20
    كيف تفسر هذا؟
  • 00:14:27
    كما ترى، إنه السياسي، الذي يسمم عقول الناس.
  • 00:14:45
    يتم إنشاء الفجوة، ورعايتها، وتعزيزها لأنها تناسب سياسة معينة.
  • 00:14:53
    على مر السنين،السياسيين من كلا الجانبين استغلوا حالة التوتر بين البلدين
  • 00:14:56
    بينما الجانب الآخر يذكي مشاعر القومية.
  • 00:15:23
    فلنعد إلى منصة العرض هذه، هناك مركبات البناء في كل مكان.
  • 00:15:28
    لسنوات، ضغط السيخ لسهولة التواصل الى موقعهم المقدس
  • 00:15:32
    وبعد سنوات اتفقت الحكومتان على إنشاء
  • 00:15:35
    شق صغير في هذه الحدود
  • 00:15:37
    من شأنه أن يسمح اللسيخ الوصول بحرية إلى موقعهم دون تأشيرة.
  • 00:15:43
    هذه الكيلومترات الأربعة ستعيد جزءا صغيرا مما كان يوما معقل السيخ.
  • 00:15:49
    لكن لملايين الهنود والباكستانيين الذين يواصلون العيش
  • 00:15:52
    مع تداعيات الأحداث المؤلمة لعام 1947
  • 00:15:57
    لا تزال هذه الحدود المحصنة والمتقلبة هي نفسها.
  • 00:16:01
    لا أمكنها إلا التمسك.
  • 00:16:03
    بعد سبعين عاما، التقسيم لا يزال
  • 00:16:06
    فاصلا للأسر،التجارة، الاتصال، مشجعا وقف التعاون، وغرس الضغينة، وتعزيزا للكراهية
  • 00:16:14
    والناس الذين يعيشون في ظلها على كلا الجانبين، كبارا وصغارا
  • 00:16:19
    يستمرون في العيش مع هذا التقسيم الذي فرض عليهم رغم صلتهم التاريخية العميقة.
Etiquetas
  • معبد ذهبي
  • تقسيم الهند
  • السيخية
  • أمريتسار
  • حدود الهند وباكستان
  • العائلات
  • الأديان
  • الثقافة
  • النزاع
  • الهوية المشتركة