CHRISTIAN STREMPLER es el #ilusionista y #lucifer del #doblajelatino

00:55:47
https://www.youtube.com/watch?v=xv40VyIkCOo

Resumo

TLDREn aquesta entrevista, un reconegut actor de doblatge comparteix les seves experiències treballant en diversos projectes cinematogràfics i televisius. Descriu com ha doblat principalment a personatges de villans, destacant la seva extensa carrera que inclou doblatges d'anime, documentals i sèries internacionals. L'actor parla de la complexitat del doblatge en idiomes com el francès, que requereixen una compressió considerable del llenguatge per adaptar-lo a l'espanyol. Reflecteix sobre la seva trajectòria automàtic de documentar cada personatge, la seva evolució i els desafiaments constants en una indústria influenciada per tecnologies emergents com la intel·ligència artificial. A l'entrevista s'analitza la seva dedicació al treball vocal integral i com es transforma per encarnar diferents gèneres, des d'un heroi de comèdia fins a un vilà de drama. Així mateix, es mostra agraït pel suport dels fans i critica l'auge de la intel·ligència artificial en doblatge, buscant mesures per regular-la. Amb humilitat, recorda projectes importants de la seva carrera, reconeixent que el món del doblatge és complet i fascinant, influït per directors, col·legues i les exigències constants de noves produccions.

Conclusões

  • 🎤 L'actor té una carrera llarga enfocada en doblar villans.
  • 🌍 Ha treballat en projectes de diversos idiomes, destacant el francès com el més difícil.
  • 🎥 Explica com aborda el doblatge de personatges, ja siguin herois o villans.
  • 🤖 Expressa preocupació sobre la influència de la intel·ligència artificial en el doblatge.
  • 🎭 Defineix el seu treball com una experiència integral.
  • 📚 Assenyala que aprèn constantment dels seus col·legues.
  • 🎬 Recorda diverses pel·lícules i personatges icònics dels seus doblatges.
  • 👌 Enfatitza la importància de l'atenció als detalls per ajustar els diàlegs.
  • 🎶 Esmenta la seva afició a la música i com això influeix en el seu treball.
  • 💪 Mostra agraïment pels seus fans i el seu suport.
  • 🏆 Ha rebut elogis pel seu treball en pel·lícules com 'Oppenheimer'.
  • 📈 Parla de la seva evolució com a actor de doblatge.

Linha do tempo

  • 00:00:00 - 00:05:00

    El protagonista expressa el seu plaer per participar en una gravació remota a Colòmbia i reflexiona sobre la seva trajectòria com a actor de doblatge, on interpreta majoritàriament personatges de villans. Comenta que sovint oblida algunes pel·lícules i sèries en les quals ha participat, però que la comunitat en línia i les convencions l'ajuden a recordar els seus treballs.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    Comparteix la dificultat de doblar idiomes com el francès, que requereix una adaptació especial degut a la rapidesa del seu ritme. Destaca que, actualment, no treballa tant en projectes brasilers, però aprecia els desafiaments que ofereixen diferents idiomes. El seu treball en doblatge requereix ajustar frases per fer-les encaixar perfectament.

  • 00:10:00 - 00:15:00

    Explica el procés creatiu darrere del doblatge de personatges, destacant la importància de seguir les directrius del director i adaptar-se a les característiques ja establertes dels personatges originals. També comenta com estudia els perfils de veu i psicologia dels personatges per emular-los adequadament en la versió doblada.

  • 00:15:00 - 00:20:00

    Continua amb l'explicació que el paper del director és crucial en el procés de selecció del doblatge, i que la seva feina és adaptar-se a la versió en espanyol dels personatges ja creats. Reitera la importància de la flexibilitat i les proves de veu en el procés de doblatge per assegurar-se que l'actor adequat ha estat seleccionat.

  • 00:20:00 - 00:25:00

    Discuteix la seva versatilitat al doblar una àmplia gamma de personatges, des d'herois fins a villans, i la seva capacitat per canviar el seu to i mètode d'interpretació en funció del tipus de personatge. Esmenta el reconeixement per la seva obra de veus distintes, i la satisfacció de crear interpretacions memorables i icòniques.

  • 00:25:00 - 00:30:00

    L'actor reflexiona sobre les influències del mitjà i la seva trajectòria professional, afirmant que l'experiència i l'estudi d'altres actors l'han ajudat a perfeccionar les seves habilitats. Parla sobre com ha après a través del temps, a partir de treballar amb altres professionals, adaptant-hi sempre la seva pròpia veu i estil únics.

  • 00:30:00 - 00:35:00

    Descriu la seva evolució professional i l'aprenentatge continuat al llarg de dècades de carrera com a actor de doblatge. Esmenta la seva participació en projectes recents i l'impacte que ha tingut la seva formació inicial autodidacta en la seva carrera. Subratlla la importància de ser receptiu a l'aprenentatge constant.

  • 00:35:00 - 00:40:00

    Comparteix les seves experiències amb projectes complexos com 'Oppenheimer', destacant la col·laboració amb assessors de llenguatge per aconseguir la màxima precisió. Remarca la diferència que fan aquests detalls en la qualitat del doblatge final i la seva implicació per oferir una actuació creïble i fidel als personatges originals.

  • 00:40:00 - 00:45:00

    Elabora sobre la necessitat d'adaptacions actives per a diferents personatges, presentant exemples com la diferenciació entre el doblatge d'un científic seriós i un jove dinàmic. Apunta que cada projecte requereix una adaptació única a la veu i personatge, i valora la importància de mantenir la coherència amb el material font.

  • 00:45:00 - 00:50:00

    Reflecteix sobre la seva tasca de donar vida a personatges a través del doblatge, considerant essencial la flexibilitat i comprensió del personatge per oferir actuacions autèntiques. Subratlla la seva passió i compromís per la feina, destacant la personalitat única que cada actor imprimeix als seus personatges.

  • 00:50:00 - 00:55:47

    Tanca amb una reflexió positiva sobre la seva carrera de doblatge, admetent les seves limitacions però també la seva alegria i satisfacció amb les seves contribucions. Encoratja l'aprenentatge continu i aprecia el suport dels seus fans, considerant-los part fonamental del seu èxit continuat.

Mostrar mais

Mapa mental

Mind Map

Perguntas frequentes

  • Quin és el protagonista de la entrevista?

    Un actor de doblatge amb molta experiència.

  • Quins desafiaments esmenta sobre el doblatge en diferents idiomes?

    El protagonista menciona que el doblatge en francès és particularment difícil per la velocitat i la monosilabicitat del llenguatge.

  • Quina experiència explica sobre doblar a Maradona?

    L'actor no tenia record de doblar a Maradona i demana al entrevistador que li proporcioni més informació.

  • Quina diferència veu l'actor entre doblar personatges de comèdia i de crim?

    Explica que es requereixen diferents tècniques d'actuació i tons per doblar personatges de comèdia comparats amb els de crim o acció.

  • Quina és l'opinió de l'actor sobre la intel·ligència artificial en el doblatge?

    El protagonista mostra preocupació per la creixent presència de la intel·ligència artificial en el doblatge i treballa per regularitzar-la.

  • Quines sèries o projectes menciona que són difícils de doblar?

    Comenta que qualsevol projecte que impliqui llenguatges rapidíssims, com el francès, o termes tècnics com és el cas de la pel·lícula 'Oppenheimer'.

  • Quina actitud té l'actor davant dels seus treballs anteriors?

    És molt humil i reconeix que és fàcil oblidar alguns dels personatges que ha fet, tenint en compte la quantitat i diversitat.

  • Quins són alguns dels personatges o pel·lícules destacats esmentats a la entrevista?

    L'actor menciona 'Oppenheimer', 'Assassins de la Lluna', i personatges com Doflamingo, entre altres.

  • Com aborda l'actor el doblatge de personatges icònics?

    Explica que cada personatge requerix una anàlisi del seu perfil per assegurar-se que la veu correspongui fidelment amb la seva personalitat i el seu rol original.

  • Hi ha alguna menció d'un director o col·lega amb qui ha treballat l'actor?

    Sí, esmenta múltiples directors com Georgina Sánchez o actors com Gabriel Pingarrón.

Ver mais resumos de vídeos

Obtenha acesso instantâneo a resumos gratuitos de vídeos do YouTube com tecnologia de IA!
Legendas
es
Rolagem automática:
  • 00:00:00
    [Música]
  • 00:00:03
    [Aplausos]
  • 00:00:04
    [Música]
  • 00:00:05
    [Aplausos]
  • 00:00:07
    [Música]
  • 00:00:12
    gracias Un gusto estar aquí un gusto
  • 00:00:14
    participar en una eh grabación aunque
  • 00:00:16
    sea remota en Colombia directamente
  • 00:00:18
    hasta Colombia un gustazo gracias por la
  • 00:00:21
    invitación gusto de hecho Bueno Lástima
  • 00:00:24
    que no sea Buenos días para decirte
  • 00:00:26
    Buenos días Vietnam
  • 00:00:30
    Robin Williams y tambén como luf er el
  • 00:00:33
    Lucifer del doblaje Claro claro claro es
  • 00:00:36
    cierto ya no me acordaba de ese
  • 00:00:39
    Lucifer el icónico el
  • 00:00:45
    icónico
  • 00:00:47
    in que se siente ser el Villano más de
  • 00:00:51
    los villanos de las series Pues mira que
  • 00:00:55
    te he de confesar que un vez un
  • 00:01:00
    80% de los personajes que hago o que he
  • 00:01:04
    hecho a lo largo de mi carrera han sido
  • 00:01:06
    villanos más que Héroes han sido
  • 00:01:09
    villanos haciendo un recuento de las de
  • 00:01:11
    las cosas que he hecho tanto en anime
  • 00:01:13
    como en películas series caricaturas
  • 00:01:15
    etcétera creo que siempre he terminado
  • 00:01:18
    haciendo algún Villano la mayoría de las
  • 00:01:20
    veces no sé es algo que que el otro día
  • 00:01:23
    estaba
  • 00:01:24
    reparando en ese hecho no curioso
  • 00:01:27
    curioso lo que son de televisión también
  • 00:01:30
    de documentales te hecho unos
  • 00:01:33
    documentales que la verdad a uno le da
  • 00:01:35
    como impotencia no porque hablan sobre
  • 00:01:38
    las injusticias puedo hablar sobre eh
  • 00:01:43
    los hijos de Sam Pesadilla en secuestra
  • 00:01:46
    en California pero la que más le le
  • 00:01:50
    duele una alma justicia para el pequeña
  • 00:01:52
    real entonces realizar estos
  • 00:01:54
    documentales referente a la maldad
  • 00:01:56
    humana qué opinas acerca de este doblaje
  • 00:01:59
    que se Mira de de documentales como tal
  • 00:02:02
    no recuerdo Cuáles son ya después si me
  • 00:02:05
    das el dato Este Te lo agradeceré mucho
  • 00:02:08
    eh he participado en en en series por
  • 00:02:11
    ejemplo de detectives en series de de de
  • 00:02:14
    asesinatos de de secuestros ese tipo de
  • 00:02:17
    cosas en donde obviamente la maldad
  • 00:02:20
    humana está implicada no está ahí
  • 00:02:22
    haciendo de las suyas y sí son terribles
  • 00:02:25
    los casos no son son abrumadores son
  • 00:02:28
    espeluznantes no para para cualquier
  • 00:02:30
    persona que que habite en este planeta
  • 00:02:32
    para cualquier familia que sea padre o
  • 00:02:34
    madre de algún hijo y que le le quiten
  • 00:02:36
    la vida a sus parientes lo que sea pues
  • 00:02:38
    no sí son casos terribles pero no
  • 00:02:42
    recuerdo haber Doblado un documental
  • 00:02:43
    después te digo si me das el dato mira
  • 00:02:45
    no no es presunción vaya No no quiero
  • 00:02:47
    que
  • 00:02:49
    tranquilo pero hemos hecho tantas cosas
  • 00:02:52
    a lo largo de la carrera que de repente
  • 00:02:54
    se te van los datos no se te van los
  • 00:02:56
    nombres se te van las los personajes Si
  • 00:02:58
    no los apuntas y tienes tienes un digo
  • 00:03:01
    bendito sea tenemos wiki doblaje No yo
  • 00:03:03
    ahí de repente consulto mis personajes
  • 00:03:06
    alguna serie viene a la memoria algún
  • 00:03:08
    personaje que he hecho con ayuda de esa
  • 00:03:10
    de esa plataforma no si no la tuviéramos
  • 00:03:12
    de verdad y es un trabajo que siempre
  • 00:03:14
    les reconozco a esos chavos no me
  • 00:03:16
    acuerdo si son argentinos chilenos no me
  • 00:03:18
    acuerdo pero es es titánica no la
  • 00:03:20
    información que está ahí es bíblica Casi
  • 00:03:23
    casi entonces de verdad les Les mando un
  • 00:03:25
    fuerte saludo les les reconozco la labor
  • 00:03:27
    que hacen no de de ser tras serie
  • 00:03:30
    película tras película anime tras anime
  • 00:03:32
    subir esos datos a la red es fabuloso no
  • 00:03:36
    pero pues uno no tiene memoria de de de
  • 00:03:40
    plataforma entonces pues se le olvidan
  • 00:03:42
    los datos a veces no Y de repente llegan
  • 00:03:44
    a las convenciones los chavos Oye Oiga
  • 00:03:46
    me puede hacer la voz de fulanito de tal
  • 00:03:48
    Ah caray Ese quién es y no te acuerdas
  • 00:03:50
    No la verdad no te acuerdas Entonces
  • 00:03:52
    tienes que consultar de inmediato el
  • 00:03:54
    Google el wiki doblaje o que los chavos
  • 00:03:57
    te pongan la imagen Ah claro ya me
  • 00:04:00
    acordé ya me acordé ya sé quién es pero
  • 00:04:02
    de verdad se te va eh es increíble
  • 00:04:04
    tantas cosas que hemos hecho en tantas
  • 00:04:06
    series en tantos proyectos que se te va
  • 00:04:10
    se se te pierde la memoria Pero bueno
  • 00:04:12
    Luego me me das esos datos te repito no
  • 00:04:14
    a ver en qué participé en Pesadilla en
  • 00:04:16
    California fue dirigí fuiste dirigido
  • 00:04:19
    por Georgina Sánchez y Memo rojas en
  • 00:04:23
    justicia para el pequeño Gabriel Ah Gina
  • 00:04:26
    el de Gina sí lo recuerdo el de memo no
  • 00:04:28
    lo ubico el de Gina sí no no fue hace
  • 00:04:30
    mucho ese de Gina tienes razón Sí sí sí
  • 00:04:33
    el de Memo para Netflix No ese sí no lo
  • 00:04:35
    tengo en la memoria ahorita fresco pero
  • 00:04:37
    bueno bueno ese ahí por ahí pues vamos
  • 00:04:41
    pero es que fíjate que es hecho
  • 00:04:43
    personajes la verdad pues increíble
  • 00:04:45
    porque sí quiero pues preguntarte sobre
  • 00:04:47
    cómo maneja los ritmo referente el tema
  • 00:04:49
    del doblaje cuando se trata de temas
  • 00:04:52
    brasileños temas coreanos y temas
  • 00:04:54
    filipinos hasta temáticas solamente en
  • 00:04:58
    otros países porque los ritmos cambian
  • 00:05:00
    Yo creo que el ritmo más rápido es el
  • 00:05:02
    brasileño qué perspectiva tiene usted
  • 00:05:05
    Pues fíjate que sí es de los más veloces
  • 00:05:08
    es de los más rápidos de los más
  • 00:05:10
    monosilábicos pero creo que todavía está
  • 00:05:12
    más difícil de doblar el francés acabo
  • 00:05:14
    de trabajar en una serie francesa de
  • 00:05:17
    política es es comedia no es drama
  • 00:05:19
    comedia por ahí tiene de todo un poquito
  • 00:05:21
    y qué personaje tan difícil me tocó
  • 00:05:24
    doblar eh un un asesor político asesor
  • 00:05:27
    del presidente que habla increíblemente
  • 00:05:30
    rápido digo finalmente tú tienes que
  • 00:05:32
    adaptar la frase de de traducción lo
  • 00:05:36
    mejor que se pueda no es es trabajo del
  • 00:05:38
    traductor del adaptador y del director y
  • 00:05:40
    ya finalmente si a ti se te ocurre sobre
  • 00:05:42
    la marcha ayudar en algo y colaborar con
  • 00:05:44
    algo en el momento pues también lo haces
  • 00:05:46
    no el director a veces te da permiso
  • 00:05:48
    Entonces teníamos que estarle quitando y
  • 00:05:50
    quitando y quitando palabras porque no
  • 00:05:51
    llegábamos hablan tan rápido y tan y tan
  • 00:05:54
    monosilábico te repito que no llegabas a
  • 00:05:57
    la frase O sea no no podías decir lo que
  • 00:05:59
    tenías que decir en el tiempo en el que
  • 00:06:01
    ellos lo dicen el francés el digo el
  • 00:06:05
    portugués el coreano el el el Turco Pues
  • 00:06:08
    sí son difíciles también pero no hablan
  • 00:06:11
    tan rápido como el francés no Para mí el
  • 00:06:12
    francés es el más difícil de doblar y
  • 00:06:14
    después probablemente el brasileño el
  • 00:06:17
    portugués Pero bueno ya tiene rato que
  • 00:06:20
    que no trabajo en en novelas brasileñas
  • 00:06:22
    en proyectos brasileños uno que otro
  • 00:06:25
    esporádicamente por ahí porque ya no
  • 00:06:27
    laboro en la empresa donde se hacía ese
  • 00:06:29
    doblaje y en otra que es grupo candiani
  • 00:06:32
    tampoco ha llegado Ya material portugués
  • 00:06:34
    material brasileño entonces ahorita no
  • 00:06:36
    he participado en nada importante no ya
  • 00:06:38
    tiene como 3 años tal vez cuatro que no
  • 00:06:41
    que no grabo nada en en en brasileño en
  • 00:06:43
    portugués son datos y hay que harlo es
  • 00:06:46
    que aparte de todo esto que realizas
  • 00:06:49
    tienes una labor titánica referente para
  • 00:06:53
    Eh bueno que en el canal estuvieran
  • 00:06:55
    actores que pudieron dar usted para el
  • 00:07:00
    tema del latino como s Steve d de
  • 00:07:02
    vampiros obviamente Por poco tuve Pues a
  • 00:07:06
    amar peregrino Pero bueno son temáticas
  • 00:07:09
    importantes Entonces cómo construye la
  • 00:07:11
    esencia de no solo los villanos sino
  • 00:07:13
    también de personajes que en alguna vez
  • 00:07:16
    en el momento pues de la via eh por
  • 00:07:18
    algún evento o por alguna razón de otros
  • 00:07:22
    canales que lo junte cómo sería su su
  • 00:07:26
    análisis análisis del personaje dices
  • 00:07:28
    verdad mira cada vez que tienes un
  • 00:07:31
    proyecto nuevo o que trabajas en un
  • 00:07:33
    proyecto nuevo el el director que dirige
  • 00:07:37
    ese proyecto ya se se encargó
  • 00:07:39
    previamente de estudiar las cartas
  • 00:07:41
    creativas eh de estudiar el personaje si
  • 00:07:44
    es que le mandaron referencia de video
  • 00:07:46
    no Y tuvo oportunidad de ver el programa
  • 00:07:49
    la serie la película etcétera entonces
  • 00:07:51
    el director cuando llegas al estudio te
  • 00:07:53
    dice mira eh tú vas a ser al al al
  • 00:07:56
    superhéroe no de esta de esta ocasión
  • 00:07:58
    entonces el superhéroe o el Villano o
  • 00:08:01
    quien te toque hacer eh tiene tales
  • 00:08:03
    características no es es muy Dinámico es
  • 00:08:06
    muy humano eh hablando de un superhéroe
  • 00:08:09
    no el Villano por ejemplo te describen
  • 00:08:11
    Este es un sanguinario es un psicópata
  • 00:08:14
    es un narcisista sociópata bla bla bla
  • 00:08:17
    Entonces te van dando perfiles que tú
  • 00:08:19
    bueno de alguna manera tienes que ya
  • 00:08:21
    identificar en la sociedad No aparte de
  • 00:08:24
    eso te dan oportunidad de escuchar la
  • 00:08:26
    voz de escuchar los tonos las
  • 00:08:28
    variaciones los los tonemas todo lo que
  • 00:08:31
    lo que el personaje en cuestión hace y y
  • 00:08:34
    tienes que poner ahí mucha mucha
  • 00:08:36
    atención auditivamente a cómo está
  • 00:08:38
    trabajado el personaje te digo Sea bueno
  • 00:08:40
    sea malo sea un Villano sea un héroe
  • 00:08:43
    para que trates de de de quedar lo más
  • 00:08:45
    apegado posible a ese personaje
  • 00:08:47
    aplicando la psicología que ya te
  • 00:08:49
    describió previamente el director no el
  • 00:08:52
    personaje ya viene construido o sea
  • 00:08:54
    realmente no tienes que construir tú
  • 00:08:56
    como tal un personaje en español salvo
  • 00:08:58
    que fuera una animación que tú estás
  • 00:09:00
    creando y primero se graba la la voz en
  • 00:09:02
    off Como por ejemplo lo hacían con el
  • 00:09:04
    Chavo del Ocho no que grababan el texto
  • 00:09:06
    no sé si te enteraste de eso de alguna
  • 00:09:08
    vez supiste grababan las voces en off y
  • 00:09:11
    luego ya hacían la animación del Chavo
  • 00:09:13
    del Ocho la serie animada con base en en
  • 00:09:16
    en la voz en frío la voz en off así se
  • 00:09:19
    hacía salvo fuera ese cas el caso Bueno
  • 00:09:22
    si tienes que hacer el personaje y
  • 00:09:23
    crearlo desde cero pero también ya
  • 00:09:25
    tienes una una vista previa de de del
  • 00:09:28
    director que te va a decir mira tu
  • 00:09:30
    personaje hace esto hace esto H lo otro
  • 00:09:32
    quiero que lo manejes así la voz aguda
  • 00:09:34
    la voz grave la voz rasposa la voz
  • 00:09:37
    ahogada Depende cómo te lo describa no
  • 00:09:39
    finalmente también ahí ya hay una
  • 00:09:41
    creación del personaje pero si el
  • 00:09:43
    personaje que vas a doblar ya está
  • 00:09:45
    creado y nada más nada más lo vas a
  • 00:09:47
    manufacturar al español no lo vas a
  • 00:09:50
    doblar al español latino pues entonces
  • 00:09:52
    sí sí tienes que prestarle mucha mucha
  • 00:09:54
    atención al al al tipo de voz que está
  • 00:09:57
    manejando Te repito Sea bueno sea malo
  • 00:09:59
    Villano héroe este el papá de los
  • 00:10:02
    pollitos lo que sea tú tienes que
  • 00:10:04
    prestar mucha atención a cómo viene
  • 00:10:05
    originalmente el trabajo por qué porque
  • 00:10:08
    el director te eligió para darle voz a
  • 00:10:10
    ese personaje voz y vida a ese personaje
  • 00:10:12
    en español porque cree o o a través de
  • 00:10:16
    su conocimiento y su trayectoria opina
  • 00:10:18
    el director que tu voz le va a ir muy
  • 00:10:20
    bien que el trabajo actoral que Tú
  • 00:10:22
    manejas le va a dar un perfecto match al
  • 00:10:24
    español a veces hacen pruebas de voz No
  • 00:10:27
    a veces el el el cliente es el que Elige
  • 00:10:30
    a veces no le dejan el trabajo al
  • 00:10:31
    director y le dicen sabes qué déjame
  • 00:10:33
    hacer unas pruebas de voz entonces hacen
  • 00:10:35
    las pruebas de voz y finalmente el
  • 00:10:37
    cliente dice Ah mira este este actor me
  • 00:10:39
    gustó hay veces que el cliente
  • 00:10:41
    sabiamente eligió y y le va muy bien hay
  • 00:10:44
    otras veces que no llene el personaje el
  • 00:10:46
    actor porque pues de alguna manera no lo
  • 00:10:49
    llenó no algo le faltó algo le falló no
  • 00:10:52
    dio el ancho me he enterado de varios
  • 00:10:53
    casos que tienen que repetir personajes
  • 00:10:56
    Pero cuando la voz le le macha muy bien
  • 00:10:58
    no que se llama c es esa esa situación
  • 00:11:02
    pero cuando el casting está bien elegido
  • 00:11:04
    le dan más que nada la oportunidad al
  • 00:11:06
    director de elegir al personaje que lo
  • 00:11:08
    vaya a doblar créeme que pocas veces
  • 00:11:10
    falla no pocas veces pocas veces este
  • 00:11:13
    tiene una una sabiduría ya del trabajo
  • 00:11:15
    del actor en cuestión la velocidad a la
  • 00:11:18
    que trabaja los tonos que da las
  • 00:11:20
    variaciones de voz que puede dar también
  • 00:11:22
    este todo el sistema actoral que maneja
  • 00:11:25
    entonces pocas veces erra el director en
  • 00:11:28
    darle mal no o o erróneamente un
  • 00:11:32
    personaje a un actor mexicano para
  • 00:11:33
    doblarlo al español latino sin embargo
  • 00:11:36
    te digo el personaje ya viene trabajado
  • 00:11:38
    tú lo único que tienes que hacer es
  • 00:11:39
    apegarte a las indicaciones del del
  • 00:11:41
    director porque para eso te rentas y
  • 00:11:44
    dejarlo como el director lo pida no O
  • 00:11:46
    sea finalmente si te dice Dame 20 tomas
  • 00:11:49
    no me convence el tono ese tono no me
  • 00:11:52
    gusta lo estoy buscando todavía no me lo
  • 00:11:54
    das se lo tienes que dar no hay de otro
  • 00:11:56
    no así se trabaja o sea para eso te
  • 00:11:58
    rentas tengo datos importantes y la
  • 00:12:00
    verdad son difíciles de explicar el tema
  • 00:12:03
    de sus personajes en el doblaje A ver di
  • 00:12:07
    Fuiste como un ser maldito y luego
  • 00:12:11
    hiciste personajes que hablan sobre las
  • 00:12:13
    injusticias Pero fuiste un canguro
  • 00:12:15
    canguro Jack el canguro Jack que está
  • 00:12:19
    infravaloradas Además de que también
  • 00:12:22
    fuiste Diego Maradona hiciste la mano de
  • 00:12:25
    Dios del doblaje Qué opinan Ah car no me
  • 00:12:29
    acuerdo fíate del canguro Ja pero de
  • 00:12:32
    Maradona no me acordabas Luego si me das
  • 00:12:33
    el dato de la serie de Maradona no me
  • 00:12:35
    acuerdo si esa fue una que
  • 00:12:38
    trabajé fue con con fue para produc
  • 00:12:41
    grande pero quién Recuérdame quién la
  • 00:12:44
    dirig Bruno Coronel hijo de esa s no me
  • 00:12:47
    acuerdo de esa s no me acuerdo pero
  • 00:12:48
    bueno voy a checar el dato Bueno luego
  • 00:12:51
    me los mandas para para uno por uno
  • 00:12:53
    irlos desmenuzando no el canguro Jack
  • 00:12:55
    Fíjate que esa se dobló en una empresa
  • 00:12:58
    que antes tenía mucho trabajo de cine
  • 00:13:00
    hoy día hace más documentales de comida
  • 00:13:02
    y cosas por el estilo y de chefs y demás
  • 00:13:06
    y me dieron la oportunidad de doblar al
  • 00:13:08
    canguro ahí pero el canguro habla hasta
  • 00:13:10
    el final de la película y es cuando
  • 00:13:12
    canta un rap me acuerdo que que canta
  • 00:13:14
    una especie de rap no y me pusieron a
  • 00:13:16
    cantar el rap ni modo lo tuve que hacer
  • 00:13:18
    No qué maravilla eh No me acuerdo Quién
  • 00:13:21
    dirigió la canción No me acuerdo si fue
  • 00:13:23
    el director o alguien más vino a
  • 00:13:24
    dirigirla estaba bien adaptada la
  • 00:13:27
    canción pero siento que
  • 00:13:30
    que no me dieron un poquito de libertad
  • 00:13:32
    para ponerle mi sazón al al guisado no
  • 00:13:35
    al guiso siento que me si me hubieran
  • 00:13:38
    dado chancecito ahí más divertido lo
  • 00:13:41
    hubiera hecho todavía más chistoso el
  • 00:13:43
    canguro no quedó mal digo ya vi la
  • 00:13:45
    película y no quedó mal la vi hace mucho
  • 00:13:47
    no recuerdo bien pero me hubiera gustado
  • 00:13:49
    meterle un poquito más de sazón de mi de
  • 00:13:51
    mi de mis picantes no de mis especias a
  • 00:13:54
    la a la voz del canguro Pero bueno el
  • 00:13:56
    director te digo es el que elige y él me
  • 00:13:58
    decía no no no la voz no la exageres así
  • 00:14:01
    está bien así déjala Okay perfecto del
  • 00:14:04
    proyecto de Maradona de ese sí no tengo
  • 00:14:06
    recuerdo eh de ese s no no me acuerdo no
  • 00:14:10
    me acuerdo fue una una interpretación en
  • 00:14:14
    español de Maradona en live action o fue
  • 00:14:16
    caricatura o qué fue live action no no
  • 00:14:18
    me acuerdo no me acuerdo no me acuerdo
  • 00:14:20
    de esa así No no tengo memoria Bueno de
  • 00:14:23
    hecho estás Estás un modo a la inversa
  • 00:14:26
    no porque fuiste Maradona y estás con el
  • 00:14:28
    de con el de Alemania irónicamente me
  • 00:14:31
    puse la camisa de Alemania hoy y y y
  • 00:14:34
    doblé a Maradona
  • 00:14:35
    no irónico irón irónico es como decir la
  • 00:14:39
    paranoia como la película ch la veo Uy
  • 00:14:41
    Esa sí fue una película tremenda Ah Esa
  • 00:14:44
    sí la
  • 00:14:45
    recuerdan esa la Recuerda la con un
  • 00:14:48
    director que se llama Rafa Rivera que
  • 00:14:50
    vive cerca de la ciudad de México
  • 00:14:52
    Cuernavaca y él me dio el papel si no
  • 00:14:54
    mal recuerdo y y muy interesante esa
  • 00:14:57
    película muy interesante es de las pocas
  • 00:14:59
    veces que he Doblado a ese actor te
  • 00:15:01
    aplica el efecto
  • 00:15:03
    gatillo como dicen por ahí como en la
  • 00:15:07
    película Como sin glasiar hay también
  • 00:15:13
    que hay protagonistas que la verdad no
  • 00:15:16
    son villanos sino que son también de
  • 00:15:19
    aprender como Billy madinson ad Sander
  • 00:15:23
    es que fue algo increíblemente fue muy
  • 00:15:27
    muy increíble no solo realizar un tema
  • 00:15:29
    como lo es un protagónico Que obviamente
  • 00:15:32
    en el doblaje intenta conquistar a las
  • 00:15:36
    tema de pues del doblaje de an Sander te
  • 00:15:39
    queda ese personaje es que los
  • 00:15:41
    personajes de an Sander intenta
  • 00:15:43
    conquistar a la más Uy a las más guapas
  • 00:15:46
    Ah Bueno en cambio Si hablamos de otro
  • 00:15:49
    personaje más oscuro como lo es este
  • 00:15:52
    leyendas del crimen que existe Tom
  • 00:15:55
    Harley entonces son Polos opuestos
  • 00:15:57
    diferentes po Opuestos diferentes
  • 00:16:00
    entonces cómo construyes la esencia
  • 00:16:02
    tanto de un personaje como lo es alguien
  • 00:16:05
    rey de la comedia a como lo es un rey
  • 00:16:08
    del crimen de acción oa Fíjate que de la
  • 00:16:11
    de la de Adam sandler no me acuerdo de
  • 00:16:13
    la de Tom Harley Hardy de Tom Hardy sí
  • 00:16:17
    me acuerdo es esa película sí la
  • 00:16:18
    recuerdo por ahí la tengo inclusive pero
  • 00:16:20
    la de Adam sandler no la recuerdo Es que
  • 00:16:22
    mira esa es la justamente la la
  • 00:16:24
    versatilidad que debemos manejar los los
  • 00:16:27
    actores de de voz de doblaje de de voz
  • 00:16:29
    al menos aquí en México y Yo supongo que
  • 00:16:31
    todo el mundo debe ser así en en donde
  • 00:16:33
    se doble acorde al al al idioma de la
  • 00:16:35
    región tenemos que dar eh Hazte cuenta
  • 00:16:39
    tienes un llamado en la mañana no a las
  • 00:16:41
    10 de la mañana es tu primer día tu
  • 00:16:42
    primer llamado del del día tu primera
  • 00:16:45
    chamba del día y tienes que hacer a un
  • 00:16:47
    no sé un piloto de un avión que va a
  • 00:16:49
    rescatar a los pasajeros porque hay un
  • 00:16:51
    atentado o secuestraron el avión en
  • 00:16:53
    pleno vuelo y el Héroe es el piloto no
  • 00:16:56
    como en una que doblé con
  • 00:16:57
    este Ay el de Batman el donde dice Robin
  • 00:17:01
    en esa película Pues tienes que hacer al
  • 00:17:02
    héroe y tienes que ponerte un papel de
  • 00:17:04
    héroe tienes que imaginarte dentro de
  • 00:17:07
    tus neuronas dentro de tu de tu voz Cómo
  • 00:17:10
    hablaría Un héroe Cómo cómo
  • 00:17:12
    tranquilizara al al público un piloto de
  • 00:17:15
    avión que está tratando de salvarlos de
  • 00:17:17
    un secuestro de tal manera que que la
  • 00:17:19
    gente te crea que la gente confíe en ti
  • 00:17:21
    que te vuelvas realmente Una persona
  • 00:17:23
    heroica no digo a veces hemos visto por
  • 00:17:25
    ejemplo por mencionarte algo a lo largo
  • 00:17:28
    de nuestras vidas eh un policía salvando
  • 00:17:30
    de un secuestro en una tienda a una
  • 00:17:32
    chava a una señorita o un bombero
  • 00:17:35
    Rescatando a un gatito de un árbol o de
  • 00:17:37
    un edificio en llamas y entonces se te
  • 00:17:40
    quedan grabados no la la la manera la
  • 00:17:43
    forma el tono el modo de hablar de esa
  • 00:17:45
    persona de cómo está tratando de
  • 00:17:47
    proyectar esa seguridad para que no se
  • 00:17:50
    altere el público para que confíen en él
  • 00:17:53
    para que tengan la seguridad de ser
  • 00:17:54
    rescatados etcétera etcétera etcétera
  • 00:17:56
    esos tonos se te quedan de la vida no o
  • 00:17:59
    cuando el el árbitro te da una
  • 00:18:00
    indicación o tu maestro de deportes te
  • 00:18:03
    dice no así no Hazlo así de tal manera
  • 00:18:06
    no entonces de alguna manera son tonos
  • 00:18:08
    que se te quedan grabados Desde niño y
  • 00:18:10
    cuando tú vas a la pantalla a trabajar
  • 00:18:12
    cuando tú llegas al atril al micrófono
  • 00:18:15
    ya traes esos tonos de alguna manera tú
  • 00:18:18
    ya los conoces ya sabes que un héroe de
  • 00:18:20
    la vida real habla de tal o cual forma
  • 00:18:23
    porque alguna vez lo oíste hablar no así
  • 00:18:26
    más el plus de que está estás doblando a
  • 00:18:29
    un actor que ya viene trabajado de un
  • 00:18:31
    guion cinematográfico de un guion de
  • 00:18:33
    televisión etcétera y está dando ciertos
  • 00:18:36
    tonos entonces todo eso lo conjugas lo
  • 00:18:39
    metes en un vasito lo mezclas como si
  • 00:18:40
    fuera un cóctel y sale una propuesta
  • 00:18:43
    tuya con tu voz con tu única voz única y
  • 00:18:46
    exclusivamente tuya y entonces haces la
  • 00:18:49
    caracterización de ese personaje como te
  • 00:18:51
    lo está pidiendo el director con tu
  • 00:18:54
    propuesta con tu voz con los tonos que
  • 00:18:56
    traes grabados Desde niño no y y que a
  • 00:18:59
    lo largo de la vida has oído que así
  • 00:19:00
    habla un héroe que así actúa un héroe
  • 00:19:03
    que así se conduce o se maneja un héroe
  • 00:19:05
    en la vida real y todo eso te digo lo
  • 00:19:07
    mezclas en ese cóctel y lo sacas a la
  • 00:19:09
    hora de grabar entonces das tonos
  • 00:19:11
    exclusivamente tuyos no que quedan
  • 00:19:13
    grabados para Toda la eternidad en
  • 00:19:15
    determinado programa que la gente va a
  • 00:19:17
    oír que los fans van a escuchar y que
  • 00:19:19
    van a recordar para toda la vida A mí me
  • 00:19:22
    pasa mucho eso Por ejemplo con ayer
  • 00:19:25
    estaba viendo una película de antaño una
  • 00:19:27
    que se llama elente amante del de
  • 00:19:29
    una posesión de una chava que la violaba
  • 00:19:32
    un demonio que no veían un demonio
  • 00:19:34
    invisible fue un caso verídico inclusive
  • 00:19:37
    Y esa película La dobló Víctor Trujillo
  • 00:19:40
    que es nuestro aclamado broso el payaso
  • 00:19:43
    tenebroso aquí en México que hoy ya se
  • 00:19:46
    dedica a otro rubro a otra onda Este de
  • 00:19:49
    noticias y crítica política y demás en
  • 00:19:52
    aquel entonces broso Víctor Trujillo
  • 00:19:54
    estaba haciendo es estelar de esa
  • 00:19:56
    película un doctor estaba haciendo un un
  • 00:19:59
    psiquiatra Y entonces me le puse mucha
  • 00:20:01
    atención a los tonos que él daba eran
  • 00:20:04
    muy naturales muy coloquiales así como
  • 00:20:06
    ahorita yo estoy platicando contigo y Te
  • 00:20:08
    estoy explicando todo este proceso de
  • 00:20:11
    esa película así una plática normal comú
  • 00:20:14
    y corriente coloquial etcétera no muy
  • 00:20:17
    natural muy un tono muy natural la
  • 00:20:20
    señora Magda Leonel estaba haciendo a la
  • 00:20:22
    protagonista que es la la mujer a la que
  • 00:20:23
    viola la entidad no que abusa de ella y
  • 00:20:26
    que nadie le cree porque nadie ve a la
  • 00:20:28
    entidad Y entonces los tonos no le ponía
  • 00:20:31
    mucha atención a los tonos de aquella
  • 00:20:33
    época a a a la a las variaciones de voz
  • 00:20:36
    del timbre eh los las modulaciones que
  • 00:20:40
    daban a la hora de actuar muy
  • 00:20:41
    interesantes Y sí han cambiado hoy han
  • 00:20:45
    cambiado a la hora de hacer un un
  • 00:20:46
    Villano No pues también ya tienes pues
  • 00:20:50
    ciertas referencias de de compañeros
  • 00:20:51
    tuyos de actores compañeros tuyos que
  • 00:20:54
    han hecho villanos a lo largo de toda la
  • 00:20:56
    vida que tú has escuchado en la
  • 00:20:57
    televisión en caricaturas eh Por ejemplo
  • 00:21:00
    te voy a poner un ejemplo mundra de los
  • 00:21:02
    de los Thundercats no era un actorazo él
  • 00:21:04
    hacía teatro él hacía novelas escribían
  • 00:21:07
    guiones de novelas y y y a la hora de
  • 00:21:09
    llegar a ser su personaje daba unos
  • 00:21:12
    tonos de verdad que te daban terror
  • 00:21:14
    escucharlos no y ya con el efecto que le
  • 00:21:16
    ponían en regrabación pues se oa
  • 00:21:19
    fantástica la voz de la momia no en su
  • 00:21:21
    en su pirámide ahí en su sarcófago eran
  • 00:21:23
    era era otra camada de actores era otra
  • 00:21:26
    Como otra camada de situación que que en
  • 00:21:29
    aquel entonces daban ellos no de manera
  • 00:21:32
    muy natural era Era una momia que era un
  • 00:21:35
    Villano de una caricatura de unos
  • 00:21:36
    felinos cósmicos sin embargo te te metía
  • 00:21:40
    a terror con los tonos que te daba no te
  • 00:21:42
    asustaba de niño Yo me acuerdo que sí De
  • 00:21:45
    repente lo escuchaba en la televisión y
  • 00:21:47
    con el efecto que le metían te digo así
  • 00:21:49
    como de eco como de de de fondo de
  • 00:21:52
    pirámide de una catacumba Se oía
  • 00:21:55
    fabuloso no Se oía fantástico y y esos
  • 00:21:57
    tonos se te qued
  • 00:21:59
    Y estos tonos y aquellos y de aquel
  • 00:22:01
    actor y de tal película Entonces vas
  • 00:22:03
    haciendo una especie como de
  • 00:22:04
    recopilación de de Voces tonos y
  • 00:22:08
    actuaciones de villanos de malvados y de
  • 00:22:10
    Héroes por otro lado y entonces a la
  • 00:22:12
    hora de llegar a actuar das tu propuesta
  • 00:22:15
    Claro que obviamente es tu propuesta no
  • 00:22:17
    por supuesto pero ya tienes una una
  • 00:22:20
    cierta referencia un cierto acerbo tanto
  • 00:22:23
    de compañeros como de otras producciones
  • 00:22:25
    que has visto cosas que has visto en el
  • 00:22:28
    cine en inglés en español en portugués
  • 00:22:30
    en italiano en el idioma que sea y todo
  • 00:22:33
    eso se te va quedando en la memoria en
  • 00:22:35
    la memoria en la memoria entonces a
  • 00:22:38
    veces utilizas esos recursos que son de
  • 00:22:40
    antaño que son de tus primeros años del
  • 00:22:42
    doblaje yo entré a los 8 años a hacer
  • 00:22:44
    doblaje entonces imagínate tengo toda la
  • 00:22:46
    vida oyendo tonos oyendo voces oyendo
  • 00:22:49
    actuaciones y todo eso lo traes en la
  • 00:22:52
    memoria en de alguna forma cuando tú
  • 00:22:54
    llegas al atril y llegas a dar tu
  • 00:22:56
    propuesta actoral tu propuesta vocal
  • 00:22:59
    ya traes De antemano ese acerbo guardado
  • 00:23:02
    ahí y entonces es una combinación
  • 00:23:04
    estupenda porque traes muy buenos tonos
  • 00:23:06
    traes muy buena actuación traes muy
  • 00:23:08
    buenos este diálogos guardados en tu
  • 00:23:10
    memoria y tú obviamente los combinas con
  • 00:23:12
    tu propuesta original creo que todos
  • 00:23:15
    hacemos algo de eso finalmente no todos
  • 00:23:17
    lo hacemos al menos en mi caso a mí me
  • 00:23:19
    ayuda a mí me sirve tengo en mi memoria
  • 00:23:21
    guardados muchos datos de de de de
  • 00:23:23
    actuaciones de películas etcétera y se
  • 00:23:26
    te quedan grabados te digo ciertas
  • 00:23:27
    frases ciertos tonos ciertas palabras
  • 00:23:30
    cómo las Dicen ahora a mí por ejemplo me
  • 00:23:32
    gusta mucho la música entonces eh
  • 00:23:35
    cantantes no sé como de pes mod dar Hol
  • 00:23:38
    John notes este música de los 80 toto
  • 00:23:40
    Ice House eh van hallen etcétera
  • 00:23:44
    etcétera etcétera no todos los grupos de
  • 00:23:46
    aquella época tenían una propuesta
  • 00:23:48
    diferente de cantar las canciones cada
  • 00:23:50
    una a su manera cada grupo y cada
  • 00:23:53
    artista su forma su estilo Pero había
  • 00:23:55
    como una especie de cómo llamarlo como
  • 00:23:58
    de corriente general no como de
  • 00:24:01
    corriente homologada y oías canciones de
  • 00:24:03
    repente muy parecidas unas a otras muy
  • 00:24:06
    similares variaba algo de repente un
  • 00:24:07
    arreglo un saxofón este un teclado pero
  • 00:24:11
    pero más o menos de repente oías actores
  • 00:24:12
    digo cantantes Perdón que que cantaban
  • 00:24:16
    muy similar No pues tenían referencia ya
  • 00:24:19
    sea del más antiguo o de algún otro
  • 00:24:21
    compañero algún otro colega y al dar su
  • 00:24:24
    propuesta tenían esa pequeña empapada
  • 00:24:26
    esa pequeña vertiente que ya habían oído
  • 00:24:29
    cantar de algún compañero lo soltaban y
  • 00:24:31
    de repente decías Mira Se oye muy
  • 00:24:33
    parecido pero es fulano de tal no es
  • 00:24:36
    fulano de tal es el otro no pero se oye
  • 00:24:39
    muy similar pasa lo mismo en doblaje
  • 00:24:40
    creo que pasa lo mismo en doblaje alguna
  • 00:24:43
    vez alguna directora si no mal recuerdo
  • 00:24:45
    fue una directora no me acuerdo quién
  • 00:24:47
    cuando cuando trabajé la primera vez con
  • 00:24:49
    ella me dijo Es que te oyes muy parecido
  • 00:24:51
    a Mario Castañeda no ciertos tonos se se
  • 00:24:53
    te oyen muy parecidos a unos que da
  • 00:24:55
    Mario y yo no conocía a Mario le dije
  • 00:24:58
    Quién es Mario digo no lo conozco Ah
  • 00:25:00
    pues luego lo conocerás no después
  • 00:25:02
    alguien me dijo No sabes qué tu voz Se
  • 00:25:04
    oye muy parecida a la de René García y
  • 00:25:07
    quién es René García tampoco lo conocía
  • 00:25:09
    en esa época no no pues ya ya lo
  • 00:25:12
    conocerás no un compañero un actor
  • 00:25:13
    entonces de repente pasa mucho eso a lo
  • 00:25:17
    mejor oían algún tono que yo había
  • 00:25:19
    escuchado de algún personaje de René o
  • 00:25:21
    de Mario o de alguien más en alguna
  • 00:25:24
    película y sin querer lo di no muy
  • 00:25:27
    parecido muy similar
  • 00:25:28
    y lo detectaron no el oído del director
  • 00:25:31
    es muy bueno entonces a lo mejor dijeron
  • 00:25:33
    Ah Mira pues sí se parece es la voz de
  • 00:25:35
    Cristian es Cristian es él pero pues sí
  • 00:25:38
    trae como un tonito ahí parecido a Mario
  • 00:25:40
    parecido a René parecido a no sé a quién
  • 00:25:44
    se te ocurra no a Gerardo reyero a a
  • 00:25:46
    Pepe labat no sé al que se te ocurra
  • 00:25:50
    finalmente estamos todo el tiempo
  • 00:25:51
    empapados de nuestros compañeros de de
  • 00:25:54
    del trabajo de la labor de ellos y pues
  • 00:25:56
    quieras o no de de repente puedes llegar
  • 00:25:59
    a soltar un tono muy parecido pero bueno
  • 00:26:01
    de lo que se trata y lo que trasciende
  • 00:26:04
    en la vida finalmente es que recuerden
  • 00:26:06
    la voz de Cristian la actuación de
  • 00:26:08
    Cristian la propuesta de Cristian no el
  • 00:26:11
    estilo de Cristian hay hay voces que tú
  • 00:26:14
    apenas las Oyes y ya sabes quién es las
  • 00:26:16
    detectas inmediatamente no dices Ah mira
  • 00:26:18
    este es este Lalo Garza o fulanito de
  • 00:26:21
    tal o fulanita de tal porque ya sabes
  • 00:26:24
    quiénes son no inmediatamente lo
  • 00:26:26
    detectas hay os que te cuesta trabajo
  • 00:26:30
    ahora aquí lo lo lo bonito es cuando te
  • 00:26:32
    dicen y creo que es algo de lo más
  • 00:26:34
    sobresaliente del doblaje cuando te
  • 00:26:36
    llegan y te dicen Oye tú hiciste a tal
  • 00:26:38
    personaje Sí por qué es que no te
  • 00:26:40
    reconocí tu voz No no la reconocí suena
  • 00:26:44
    totalmente distinta no Ah en serio ese
  • 00:26:47
    es un alago para uno es un verdadero
  • 00:26:49
    halago que te digan que no reconocieron
  • 00:26:51
    tu voz a pesar de que eres tú el que
  • 00:26:53
    dobló el proyecto es un verdadero alago
  • 00:26:56
    porque dices Ah Bueno mira soy versátil
  • 00:26:59
    puedo hacer más voces puedo dar más
  • 00:27:02
    caracterizaciones y no las ubican a la
  • 00:27:04
    primera no no no las detectan a la
  • 00:27:05
    primera eso está muy padre para un actor
  • 00:27:08
    de doblaje eso es un alago Pero bueno te
  • 00:27:10
    digo Villano héroe coestelar
  • 00:27:15
    estelar El hombre del año la figura del
  • 00:27:17
    año quien dobles tienes que hacerlo con
  • 00:27:20
    el corazón con la actuación que te pide
  • 00:27:23
    el director y tu propuesta no siempre
  • 00:27:25
    tratar de dar tu propuesta para que
  • 00:27:27
    trascienda en el tiempo en el espacio
  • 00:27:29
    para que cuando futuras generaciones
  • 00:27:30
    Oigan tu trabajo digan Mira qué bonita
  • 00:27:32
    voz Mira qué bonita actuación mira qué
  • 00:27:35
    bien lo hacía Mira qué buena adicción
  • 00:27:36
    tenía No mira qué bien gritaba qué bien
  • 00:27:39
    lloraba de eso se trata de dejar el alma
  • 00:27:41
    en el trabajo día a día hay una voz que
  • 00:27:43
    la verdad sí no sabía Y que me confundí
  • 00:27:46
    que la verdad me costó para poder
  • 00:27:49
    visualizar el wiki todo fue el de gestas
  • 00:27:52
    en la pasión de Cristo porque era una
  • 00:27:55
    voz distinta que fue dirigía por sochil
  • 00:28:00
    lugarte la pasión de Cristo y que la
  • 00:28:02
    verdad fue diferente Pero obviamente
  • 00:28:05
    para resumir y todo bueno el de canguro
  • 00:28:09
    ya fue dirigido por Roberto Molina pero
  • 00:28:11
    el del tema de Billy minson fue para
  • 00:28:14
    prosas y no sé si te referías al del
  • 00:28:17
    vuelo el tema
  • 00:28:18
    de el actor se llama anc Ed que hacía al
  • 00:28:23
    de kit sí como como ese personaje no el
  • 00:28:29
    actor Joseph Gordon lewi es Joseph
  • 00:28:32
    Gordon lewi Ese es el actor ya ya me AC
  • 00:28:35
    y hay otro concepto superimportante y
  • 00:28:38
    que usted me tenía como que Oye quién
  • 00:28:40
    será ese actor el de mundra Antonio
  • 00:28:42
    monsel Antonio monsel Antonio monsel el
  • 00:28:45
    gigante Antonio monsel el grandísimo
  • 00:28:47
    Antonio monsel un actor Cómo se no iba a
  • 00:28:50
    pasar hombre cómo se Claro que está otra
  • 00:28:54
    mundra que la hace Patricia ceo si no
  • 00:28:56
    estoy mal no pero la versión mujer pero
  • 00:28:59
    ahí sí no s no he visto Esa caricatura
  • 00:29:01
    pero pero el tema de Antonio es
  • 00:29:04
    increíble y la película de de Maradona
  • 00:29:07
    si es una italiana que tú vasc la de
  • 00:29:09
    Maradona y hay Otro aspecto importante y
  • 00:29:13
    es que ya te felicito Ya para ir
  • 00:29:17
    finalizando sobre te escriba esta
  • 00:29:22
    evolución de los personajes que han
  • 00:29:23
    causado historia en el cine que han
  • 00:29:25
    ganado también premios por ejemplo en el
  • 00:29:29
    tema de openheimer y morphy y bueno
  • 00:29:34
    también está el tema de impactante de
  • 00:29:36
    Leonardo DiCaprio tú hiciste junto una
  • 00:29:39
    dupla del doblaje con Gabriel pingarrón
  • 00:29:41
    en los asesinos de la luna que fue
  • 00:29:44
    maravillosa y hasta fuiste Joseph
  • 00:29:48
    fitness en la madre que son personajes
  • 00:29:51
    totalmente increíbles Eh bueno
  • 00:29:54
    pren en y trueno pero Está fista también
  • 00:29:59
    es Atkins Cómo es que se llama se llama
  • 00:30:03
    la travesía de la tumba del dragón Así
  • 00:30:06
    que Cómo define su evolución y Cómo
  • 00:30:10
    define su trabajo en una palabra algunas
  • 00:30:12
    de las que mencionaste ahorita no las
  • 00:30:14
    ubico ahorita de de primera instancia
  • 00:30:16
    obviamente openheimer y la de asesinos
  • 00:30:18
    de la luna Sí porque fueron del año
  • 00:30:21
    pasado en ambas películas me quedé por
  • 00:30:23
    prueba de voz fue fue elección del
  • 00:30:25
    cliente me me eligieron fue legal fue
  • 00:30:28
    una una victoria legal sobre ese
  • 00:30:30
    personaje no le quité la chamba a nadie
  • 00:30:33
    no me bajé el presupuesto para que me lo
  • 00:30:35
    dieran no fue totalmente legal no fui a
  • 00:30:38
    hacer mi prueba de voz y me quedé en
  • 00:30:40
    ambos personajes que casi los grabé a la
  • 00:30:42
    a la par no unos con un mes de
  • 00:30:44
    diferencia uno de otro y las películas
  • 00:30:47
    salieron como con dos o tres meses de
  • 00:30:48
    diferencia una de otra primero
  • 00:30:50
    openheimer luego eh asesinos de la luna
  • 00:30:53
    y las otras no las recuerdo bien hermano
  • 00:30:55
    Perdóname si se me van los datos se me
  • 00:30:57
    van en la memoria las imágenes de los
  • 00:30:59
    personajes Pero bueno ya después
  • 00:31:01
    ilustrará la la entrevista con esas con
  • 00:31:03
    esas caras con esos actores para que
  • 00:31:06
    hasta yo los recuerdo no
  • 00:31:07
    e Mira la evolución de de de mi de mi de
  • 00:31:12
    mi carrera actoral pues ha sido
  • 00:31:14
    maravillosa porque he aprendido de todos
  • 00:31:17
    de todos los directores que me han
  • 00:31:18
    dirigido de compañeros que he visto
  • 00:31:20
    actuar como Cómo marcaban su Script Cómo
  • 00:31:24
    marcaban su libreto Cómo se se
  • 00:31:26
    manifestaban en en el atril Cómo se
  • 00:31:28
    comportaban o sea todo eso ha ayudado a
  • 00:31:31
    ser el actor que soy hoy en día
  • 00:31:33
    no yo empecé lírico antes no había
  • 00:31:36
    escuelas de doblaje no había cursos no
  • 00:31:38
    había talleres yo empecé te repito desde
  • 00:31:40
    los 8 años eh fui a una prueba de voz
  • 00:31:43
    para una película que me llevó mi padre
  • 00:31:44
    en aquel entonces que trabajaba en una
  • 00:31:46
    empresa en prine as la que acabas de
  • 00:31:48
    mencionar y me quedé y ahí empecé
  • 00:31:51
    después la señora Magda me dijo que si
  • 00:31:53
    quería volver estuve yendo estuve
  • 00:31:55
    trabajando haciendo más cosas y sobre la
  • 00:31:58
    marcha te forjaba no quien hizo carrera
  • 00:32:00
    desde entonces desde aquella época pues
  • 00:32:03
    sobre la marcha se forjaba no te digo no
  • 00:32:05
    había talleres no había este foros no
  • 00:32:09
    había internet no había eh escuelas no
  • 00:32:12
    había nada entonces sobre la marcha tú
  • 00:32:14
    aprendí literalmente hablando
  • 00:32:16
    literalmente hablando yo en ese entonces
  • 00:32:19
    pues estaba en la primaria después
  • 00:32:21
    secundaria luego Prepa y todo ese tiempo
  • 00:32:23
    me iba las tardes a aprender a hacer
  • 00:32:25
    doblaje cuando salí de la cooperativa
  • 00:32:28
    porque era digamos actor exclusivo de
  • 00:32:30
    esa empresa y me fui empapando de otros
  • 00:32:33
    estilos de otros de otras formas de
  • 00:32:35
    otros modos de hacer doblaje de otras
  • 00:32:37
    empresas de otros compañeros de otros
  • 00:32:40
    directores Pues todo eso finalmente es
  • 00:32:43
    tú eres una esponjita que va absorbiendo
  • 00:32:45
    todas todas esas modas formas modos
  • 00:32:50
    eh propuestas etcétera y y finalmente tú
  • 00:32:55
    te vas forjando y formando un estilo no
  • 00:32:59
    Entonces yo creo que el día de hoy el el
  • 00:33:01
    actor que soy es Gracias a todos mis
  • 00:33:03
    compañeros a los directores que me han
  • 00:33:05
    regañado a la carrera que decidí tomar
  • 00:33:08
    Desde niño y que no no cedí ante ella no
  • 00:33:11
    que dije me gusta me divierto eh Me da
  • 00:33:14
    de comer bendito sea me ha dado de comer
  • 00:33:16
    todos estos años ya casi cumplo 40 el
  • 00:33:19
    año el año que entra cumplo 40 años de
  • 00:33:21
    actor como tal el 17 19 de mayo por ahí
  • 00:33:25
    entonces celebraremos a lo grande pero
  • 00:33:28
    Eh pues finalmente te digo yo aprendí
  • 00:33:31
    sobre la marcha No yo aprendí lírico yo
  • 00:33:34
    no tomé clases nunca ya después tomé
  • 00:33:36
    talleres y ya después que empezaron los
  • 00:33:38
    talleres tomé talleres de locución tomé
  • 00:33:40
    un taller con Carlos segi ahí mismo en
  • 00:33:42
    la cooperativa lo recuerdo bien ese
  • 00:33:44
    diploma quién sabe dónde quedó ese
  • 00:33:46
    reconocimiento pero sí sí tomé eh cosas
  • 00:33:49
    y y y cursos para refin arme para
  • 00:33:52
    actualizarme para detallar me no para
  • 00:33:55
    pulir pues finalmente
  • 00:33:58
    pero creo que todo lo he hecho con base
  • 00:34:00
    en el atril o sea las regañiza
  • 00:34:02
    correcciones y e instrucciones del atril
  • 00:34:06
    de los diferentes directores son lo que
  • 00:34:08
    me han hecho ser lo que soy hoy día no
  • 00:34:10
    inclusive digo hay hay actores que
  • 00:34:13
    tienen todavía más tiempo que yo que no
  • 00:34:15
    dejan de aprender que no dejan de de
  • 00:34:17
    tener la la humildad de decir yo sigo
  • 00:34:19
    aprendiendo y yo soy uno de ellos o sea
  • 00:34:22
    yo si veo a un actor que trabaja muy
  • 00:34:24
    bien un compañero un colega mío le
  • 00:34:26
    aprendo trato de de de de ver cómo
  • 00:34:28
    trabaja no de ver cómo lo hace Cómo
  • 00:34:31
    dirige Cómo actúa cómo modula su voz es
  • 00:34:34
    muy interesante porque siempre aprendes
  • 00:34:36
    algo finalmente todos los días que te
  • 00:34:38
    paras en una sala de grabación en
  • 00:34:40
    diferentes estudios en diferentes
  • 00:34:41
    compañías aprendes algo o sea esto Esto
  • 00:34:44
    no se deja de aprender nunca terminas de
  • 00:34:46
    aprender nunca puedes llegar a decir que
  • 00:34:48
    que ya te consagras como actor de
  • 00:34:50
    doblaje y que ya eres el top 10 de los
  • 00:34:52
    top tens O sea jamás podrás decir eso
  • 00:34:55
    nadie lo podrá decir no a lo mejor habrá
  • 00:34:57
    actores y y compañeros que sean muy
  • 00:34:59
    populares en convenciones que sean muy
  • 00:35:02
    populares porque tengan muchos fans
  • 00:35:03
    mucho ranking Pero aún así te prometo y
  • 00:35:06
    te doy mi palabra que siguen aprendiendo
  • 00:35:09
    se siguen actualizando no se siguen
  • 00:35:11
    comprometiendo en cada vez ser mejores
  • 00:35:13
    actores y dar una mejor actuación cada
  • 00:35:16
    vez y eso es lo que yo hago para mí
  • 00:35:17
    openheimer por ejemplo fue una de las de
  • 00:35:21
    las eh propuestas
  • 00:35:24
    actorales más difíciles que que he
  • 00:35:26
    tenido porque aparte del tiempo que me
  • 00:35:28
    tardé en grabarlo que fueron 4 días
  • 00:35:30
    cuando normalmente te tardas una tarde
  • 00:35:32
    una mañana en grabar un un estelar de
  • 00:35:34
    cine aquí Fueron cuatro días que me
  • 00:35:37
    pidieron casi la semana porque había un
  • 00:35:39
    asesor de lenguaje había un asesor de
  • 00:35:41
    idioma que nos estaba corrigiendo
  • 00:35:43
    términos frases completas inclusive de
  • 00:35:46
    aquella época no para que quedara
  • 00:35:49
    hablado como se hablaba en aquella época
  • 00:35:52
    con las terminologías físicas químicas
  • 00:35:55
    biológicas eh etcétera etcétera etcétera
  • 00:35:59
    de la época y aparte bueno la película
  • 00:36:01
    est basada en una novela entonces tenía
  • 00:36:03
    que quedar fidedigna al libro no el el
  • 00:36:06
    el lingüista el señor Gabriel a quien de
  • 00:36:08
    verdad admiré mucho por su trabajo y su
  • 00:36:10
    y su labor profesional en toda la
  • 00:36:12
    extensión de la palabra ya traía
  • 00:36:14
    depurado en en sus apuntes cada frase de
  • 00:36:17
    la película Y entonces nos decía Mira yo
  • 00:36:20
    yo pondría esto porque en aquella época
  • 00:36:23
    se hablaba así se decía Esto no se decía
  • 00:36:26
    lo que decimos actualmente no no existía
  • 00:36:28
    tal término físico bla bla bla entonces
  • 00:36:31
    fue muy tardado pero fue muy
  • 00:36:32
    enriquecedor inclusive yo le dije al
  • 00:36:35
    director le dije Oye creo que deberíamos
  • 00:36:37
    hacer esto con cada película de cine ya
  • 00:36:40
    sea de una película de de ciencia
  • 00:36:42
    ficción o de caricaturas Transformers lo
  • 00:36:45
    que sea Debe de haber un asesor
  • 00:36:47
    lingüista corrigiéndolos los diálogos
  • 00:36:50
    para que queden perfecto español no y
  • 00:36:52
    sea una obra de arte para mí openheimer
  • 00:36:55
    es una obra de arte asesino de la luna
  • 00:36:58
    también me gustó mucho obviamente es de
  • 00:36:59
    un directoro no que es este scorcese es
  • 00:37:02
    un maestro del cine es un un máster del
  • 00:37:05
    del cine pero es otra temática diferente
  • 00:37:09
    es muy distinta a la actuación que hizo
  • 00:37:11
    killian Murphy a la que hizo DiCaprio no
  • 00:37:14
    por ejemplo en la parte de DiCaprio
  • 00:37:17
    afortunadamente
  • 00:37:18
    Afortunadamente no La tuve que hacer con
  • 00:37:20
    acento Sureño la la parte de DiCaprio en
  • 00:37:23
    un principio cuando cuando se lo
  • 00:37:25
    pregunté al director le le le le
  • 00:37:28
    cuestion si se iba si iba a hablar como
  • 00:37:30
    Leonardo DiCaprio estaba hablando
  • 00:37:31
    originalmente porque traía un acento
  • 00:37:33
    Sureño
  • 00:37:34
    eh Ya después me explicó o por ahí leí
  • 00:37:37
    no me acuerdo que le habían puesto un
  • 00:37:39
    aditamento en los en los labios
  • 00:37:41
    inferiores a DiCaprio para para que
  • 00:37:43
    hablar a porque tenía como prognatismo
  • 00:37:45
    el actor tiene como prognatismo muy
  • 00:37:48
    ligero
  • 00:37:49
    y hablaba como Sureño Entonces
  • 00:37:53
    hab ya sabes cómo hablan los Sureños no
  • 00:37:56
    que hablan eh
  • 00:37:58
    muy rápido no se les entiende
  • 00:37:59
    absolutamente nada y habla como Si
  • 00:38:01
    estuvieran comiendo masticando algo y
  • 00:38:03
    hablando al mismo tiempo no Entonces me
  • 00:38:05
    dijo No no no afortunadamente lo vas a
  • 00:38:08
    hacer normal no le vas a poner acento ni
  • 00:38:10
    efecto de de la boca del prognatismo
  • 00:38:12
    nada no le digo bueno lo que pasa es que
  • 00:38:15
    si en algunas partes se veía muy
  • 00:38:17
    claramente que el cu hacía así la boca
  • 00:38:20
    como viejito y hablaba
  • 00:38:24
    así le hablaba a su tío no y cosas por
  • 00:38:27
    estilo Entonces sí se veía pero no me
  • 00:38:30
    dejaron hacerlo bendito sea digo porque
  • 00:38:32
    hubiera sido un relajo no sin embargo
  • 00:38:34
    este di gracias porque no me no me
  • 00:38:37
    dejaron ese acento No ese ese
  • 00:38:39
    prognatismo porque me hubiera costado
  • 00:38:41
    mucho trabajo hacerlo digo lo hacía
  • 00:38:43
    porque lo hacía lo tenía que hacer
  • 00:38:44
    porque lo tenía que hacer pero sí me
  • 00:38:47
    hubiera costado mucho trabajo en cambio
  • 00:38:49
    el actor killian Murphy Pues dentro de
  • 00:38:52
    su papel de de openheimer pues habla muy
  • 00:38:55
    muy propio muy sereno muy bajito todo el
  • 00:38:58
    tiempo estaba hablando con una voz muy
  • 00:39:01
    grave y como ya está de adulto no sale
  • 00:39:03
    de adulto entonces todo el tiempo era
  • 00:39:06
    hablar así con la voz más grave y darle
  • 00:39:09
    más peso y hablando de esta manera la
  • 00:39:12
    bomba atómica hay que revisar los
  • 00:39:14
    controles hay que aplicar tal concepto
  • 00:39:17
    bla bla bla entonces todo el tiempo era
  • 00:39:19
    tono bajo eh Casi casi soplado con aire
  • 00:39:24
    no Casi casi murmurado porque así habla
  • 00:39:26
    el actor y en cambio DiCaprio es es un
  • 00:39:29
    poquito más Dinámico viene de la guerra
  • 00:39:31
    está más joven
  • 00:39:33
    eh trata de conquistar a la chava en la
  • 00:39:35
    película Entonces le avienta sus piropos
  • 00:39:37
    muy conquistador etcétera y es diferente
  • 00:39:40
    la temática Ahí es donde donde el
  • 00:39:41
    trabajo actoral importa y finalmente
  • 00:39:44
    sobresale porque tú tienes que
  • 00:39:46
    diferenciar un trabajo de otro para que
  • 00:39:48
    la gente para que el público lo aprecie
  • 00:39:50
    acorde A como está construido el
  • 00:39:53
    personaje justamente Ese es el plus no
  • 00:39:55
    de cada de cada actor de cada personaje
  • 00:39:57
    de cada propuesta cinematográfica que
  • 00:40:00
    diseñan el personaje de una manera el
  • 00:40:02
    otro era un científico muy serio callado
  • 00:40:05
    estaba amenazado por el gobierno no
  • 00:40:07
    podía hablar fumaba mucho no por su
  • 00:40:10
    tensión por su por su ansiedad de hecho
  • 00:40:12
    yo creo que por eso le dio cáncer de
  • 00:40:14
    garganta en la vida real al al al buen
  • 00:40:16
    oppenheimer y y murió no de cáncer de
  • 00:40:18
    garganta porque entre lo que se guardaba
  • 00:40:21
    de secretos más el cigarro No pues le
  • 00:40:24
    dio cáncer de de de garganta y en cambio
  • 00:40:26
    deca te digo es más Dinámico más hábil
  • 00:40:29
    más tímido al principio pero luego ya se
  • 00:40:31
    adapta luego se le revela al tío
  • 00:40:33
    Entonces este pues hace hace otro
  • 00:40:35
    trabajo actoral la voz ahí tiene otra
  • 00:40:37
    otra dinámica no Otra sinergia con ese
  • 00:40:40
    personaje y son distintos los trabajos
  • 00:40:43
    finalmente o sea se oyen totalmente
  • 00:40:45
    diferentes Aunque el actor en este caso
  • 00:40:47
    Yo soy el mismo No acá le dio un tono
  • 00:40:50
    más serio acá un tono más juvenil más
  • 00:40:52
    dicharachero más eh Te digo Dinámico
  • 00:40:55
    Finalmente y acá con openheimer más
  • 00:40:57
    serio más profundo más de garganta más
  • 00:41:00
    de de vocales de cuerdas vocales
  • 00:41:02
    etcétera no Entonces eso es lo que hace
  • 00:41:04
    la diferencia entre un proyecto y otro y
  • 00:41:07
    si te digo salgo de repente en otra
  • 00:41:09
    película haciendo una comedia pues tengo
  • 00:41:12
    que echarle los kilos a la comedia No si
  • 00:41:15
    salgo en otro proyecto haciendo un
  • 00:41:16
    vampiro que que habla apenas con la voz
  • 00:41:19
    pues tengo que hacer la voz así como
  • 00:41:22
    vampiro o hacerla como demonio Como sea
  • 00:41:26
    Como me la pidan la tengo que hacer la
  • 00:41:29
    tengo que sacar No ese es mi trabajo
  • 00:41:31
    justamente y lo hacemos lo mejor que
  • 00:41:34
    podemos para que quede registrado en los
  • 00:41:37
    anales del doblaje mexicano y la gente
  • 00:41:40
    los fans todos los los fanáticos de las
  • 00:41:42
    series y caricaturas y animes y demás
  • 00:41:45
    queden satisfechos con el proyecto eh lo
  • 00:41:48
    amen lo adoren se se vuelvan fanáticos
  • 00:41:50
    yo en algún momento cuando era niño digo
  • 00:41:53
    ahora ya trabajo con muchos de ellos
  • 00:41:55
    muchos compañeros actores pero pero en
  • 00:41:57
    su momento eran mis ídolos no yoo oía la
  • 00:41:59
    voz de snarf de mumbra de Leo no la de
  • 00:42:01
    pantro no de mi compañero Memo coria Me
  • 00:42:03
    encantaba la voz de pantro así toda toda
  • 00:42:06
    toda varonil toda machín toda les voy a
  • 00:42:09
    romper la madre a todos no y luego la
  • 00:42:11
    voz de tigro no también justamente
  • 00:42:13
    Gabriel pingarrón quien hizo a Robert de
  • 00:42:15
    Niro No él hacía la voz de tigro que en
  • 00:42:18
    ese entonces pues estaba super joven una
  • 00:42:20
    voz muy bonita muy elegante también
  • 00:42:22
    entonces yo los admiraba no decía No
  • 00:42:24
    manches quiero ser como ellos quiero
  • 00:42:25
    hacer el trabajo que hacen ellos quiero
  • 00:42:27
    doblar como ellos y Bueno finalmente a
  • 00:42:31
    raíz de de mi preparación de mi
  • 00:42:33
    empecinamiento de de mi disciplina pues
  • 00:42:36
    ya casi te digo 40 años de hacer doblaje
  • 00:42:38
    y me reconocen muchos muchos personajes
  • 00:42:42
    este icónicos no y me siento alagado de
  • 00:42:45
    verdad me siento muy feliz de de darle
  • 00:42:47
    voz a esos personajes y que la gente
  • 00:42:48
    esté contenta que te reconozcan y que te
  • 00:42:51
    digan Oiga señor qué bien le quedó el
  • 00:42:53
    personaje qué bien le va doflamingo
  • 00:42:55
    yuyutsu kaisen bla bla bla no su gureto
  • 00:42:59
    Perdón la serie su yutsu kais este qué
  • 00:43:02
    bien le quedan Qué bonito le queda la
  • 00:43:04
    voz Ah muchas gracias No te lo agradezco
  • 00:43:06
    con eso créeme que me doy por bien
  • 00:43:08
    servido créemelo Así es la pregunta del
  • 00:43:12
    estudiante para el millón de pesos
  • 00:43:16
    mexicano Uy ya
  • 00:43:18
    quisiera Hay algo importante y es que
  • 00:43:21
    bueno Gracias por hacerme Investigar
  • 00:43:23
    sobre la tumba de la leyenda del dragón
  • 00:43:25
    que lo hizo para Dios G
  • 00:43:27
    ese tema de creo que fue la dirección
  • 00:43:30
    del doblaje Emilio maa si no estoy mal
  • 00:43:34
    pero Emilio Rubén no
  • 00:43:38
    Emilio Emilio
  • 00:43:40
    es porque está un conjunto para México y
  • 00:43:44
    Argentina porque uno fue para el otro
  • 00:43:47
    fue para entonces bueno Ah Es hay algo
  • 00:43:51
    importante que te Quiero felicitar
  • 00:43:53
    enormemente aparte de ser
  • 00:43:57
    en vikingos Pero hay una película de ese
  • 00:44:00
    mismo actor de trav Fil que lo vi ayer
  • 00:44:02
    quedé fascinado qué actuación de doblaje
  • 00:44:06
    tremenda escape bajo juego por el
  • 00:44:09
    personaje de TR Fue increíble escape
  • 00:44:14
    bajo fuego es una que se llama kandahar
  • 00:44:16
    kandahar Sí señor candar en inglés es pl
  • 00:44:19
    no bueno o candar como hay varios
  • 00:44:23
    títulos pero u la personaje al final
  • 00:44:27
    bueno yao hasa la película Pero bueno ya
  • 00:44:30
    es cuestión de que ya es cuestión de que
  • 00:44:32
    el personaje le da gracias a Uy no la
  • 00:44:36
    lealtad no de ese personaje de ese toe
  • 00:44:39
    Fue increíble
  • 00:44:42
    mu Y por último Cómo define su trabajo
  • 00:44:45
    en una palabra en una palabra pues
  • 00:44:49
    integral es un trabajo integral porque
  • 00:44:52
    tenemos que empaparnos de muchas cosas
  • 00:44:54
    conocer y saber muchas cosas
  • 00:44:58
    actuación manejo de la voz
  • 00:45:00
    eh
  • 00:45:02
    disciplina
  • 00:45:04
    disposición obediencia en el atril o sea
  • 00:45:06
    somos actores integrales creo que la
  • 00:45:08
    palabra con la que me defino es integral
  • 00:45:10
    no independientemente de la de la
  • 00:45:13
    cantidad de personajes voces actuaciones
  • 00:45:16
    diferentes que haya hecho a lo largo de
  • 00:45:19
    mi carrera de mi profesión creo que todo
  • 00:45:22
    suma y te vuelve quien eres de todo te
  • 00:45:25
    empapas como te mencioné al principio
  • 00:45:26
    eres Esponja de todos vas aprendiendo Y
  • 00:45:29
    de todos logras aprender algo finalmente
  • 00:45:32
    logras integrar algo a tu a tu
  • 00:45:34
    disciplina actoral a tu propuesta
  • 00:45:36
    actoral te forma Quién eres te hace ser
  • 00:45:39
    quien eres pero no puedes decir que
  • 00:45:41
    naciste solo como un individuo aislado
  • 00:45:44
    como una entidad este fuera de lo común
  • 00:45:47
    no no no no finalmente formas parte de
  • 00:45:49
    un gremio formas parte de un conjunto de
  • 00:45:51
    actores que trabaja diariamente en un
  • 00:45:54
    atril y y creo que la palabra para mí
  • 00:45:57
    sería integral o sea soy un actor
  • 00:45:59
    integral no Y eso soy lo que soy hoy día
  • 00:46:02
    y puedo dar de alguna manera lo que me
  • 00:46:05
    pidan siempre y cuando esté Pues en el
  • 00:46:08
    rango de mi voz el otro día sin spoilear
  • 00:46:10
    una película que apenas va a salir en el
  • 00:46:12
    cine el director muy amablemente me dio
  • 00:46:14
    una una un papel ahí pero me dio un
  • 00:46:17
    papel grande un papel como de un señor
  • 00:46:19
    un entrevistador como de 65 70 años no y
  • 00:46:23
    me dijo baja la voz pero aparte de
  • 00:46:25
    bajarla
  • 00:46:27
    entonces le dije no no no sabes qué no
  • 00:46:30
    me va a salir no se va a oír Bien
  • 00:46:32
    también debes tener el el el la humildad
  • 00:46:35
    para para decir y aceptar que no te
  • 00:46:37
    queda determinado papel que no le va tu
  • 00:46:39
    voz no Y entonces Finalmente sí me
  • 00:46:42
    cambiaron el personaje porque
  • 00:46:44
    evidentemente estaba muy grande para mí
  • 00:46:47
    muy grande para mi voz muy grande para
  • 00:46:48
    mi registro y no lo saqué el personaje
  • 00:46:51
    no literalmente no lo saqué no lo di
  • 00:46:54
    como me lo estaban pidiendo porque
  • 00:46:56
    estaba más grande de lo de de de lo que
  • 00:46:58
    yo puedo dar en mi Rango vocal Entonces
  • 00:47:02
    al final producción dijo pues sí no no
  • 00:47:04
    le va no No está saliendo bien no está
  • 00:47:05
    quedando bien Mejor vamos a darle otras
  • 00:47:07
    cosas y este y y que haga el el
  • 00:47:12
    personaje este otro actor no que esté
  • 00:47:14
    más grande que le dé la voz más grande
  • 00:47:16
    finalmente también tienes limitaciones
  • 00:47:18
    como actor hay cosas que no puedes hacer
  • 00:47:20
    por más que ostes la voz que la bajes
  • 00:47:22
    Que la engros o que la
  • 00:47:25
    agudicen suave no que la delgaz es la
  • 00:47:28
    voz Pues hay cosas que no se van a oír
  • 00:47:30
    bien finalmente o sea yo ya no puedo
  • 00:47:32
    hacer niños Por más que quiera hablar
  • 00:47:34
    así como niño pues ya no me sale O sea
  • 00:47:37
    ya se oye falso no Entonces mejor llamas
  • 00:47:39
    a un niño que haga ese trabajo para que
  • 00:47:42
    no se escuche falso bueno esta película
  • 00:47:45
    está a punto de salir hay hay un ave
  • 00:47:48
    fénix hay un ave fénix por ahí No ya
  • 00:47:51
    sabes a qué actor me refiero Fénix no
  • 00:47:55
    bueno Esa esa esa película No la voy a
  • 00:47:58
    spoilear pues no no tiene caso pero sí
  • 00:48:00
    no di el personaje no di el personaje
  • 00:48:03
    porque evidentemente no me quedaba el
  • 00:48:05
    personaje entonces también tienes que
  • 00:48:06
    hacer eso aceptar cuando no te va y
  • 00:48:08
    decir señor director señora directora
  • 00:48:11
    Perdóneme pero no me queda ese personaje
  • 00:48:13
    déselo a alguien de esa edad no te digo
  • 00:48:16
    así de fácil así de fácil Gracias se
  • 00:48:19
    agradece el trabajo pero no me va No me
  • 00:48:21
    queda la voz entonces Bueno hay que
  • 00:48:23
    tener esa humildad para para de repente
  • 00:48:26
    no aceptar el llamado o no aceptar ese
  • 00:48:28
    trabajo ese pago finalmente te lo van a
  • 00:48:30
    pagar pero no lo hiciste bien no quedó
  • 00:48:33
    bien no va acorde a tu a tu Rango de voz
  • 00:48:35
    no entonces Bueno hay que tener esa esa
  • 00:48:38
    decencia Y esa educación también para
  • 00:48:40
    rechazar esos personajes que no te van
  • 00:48:42
    Gracias por la sens salidad De hecho sí
  • 00:48:44
    en en el tema también de felicitarlo si
  • 00:48:47
    ya recuerdo es personal próximo no vamos
  • 00:48:50
    a espoliar pero también está un
  • 00:48:52
    personaje de viip que ese si te felicito
  • 00:48:54
    y también este sí resalto de que todos
  • 00:48:58
    esos que te hacen Llamar el ilusionista
  • 00:49:02
    y el cules del
  • 00:49:05
    doblaje El ilusionista qué peliculón el
  • 00:49:08
    ilusionista eh qué peliculón Edward
  • 00:49:11
    norton y
  • 00:49:14
    Hércules he querido he querido conseguir
  • 00:49:17
    la de Hércules donde yo hice a Hércules
  • 00:49:19
    pero no tiene otro doblaje hay como dos
  • 00:49:22
    o tres doblajes de esa y no me acuerdo
  • 00:49:24
    quién la hizo no le quedó mal obviamente
  • 00:49:26
    pero no no encuentro mi doblaje yo les
  • 00:49:29
    voy a recomendar un trabajo que yo hice
  • 00:49:31
    que me gustó mucho la dirigió Hugo Núñez
  • 00:49:34
    esa película se llama 99
  • 00:49:36
    casas está ahí en Netflix el el otro
  • 00:49:40
    actor yo doblé al actor que normalmente
  • 00:49:42
    dobla dafnis Fernández que es el actor
  • 00:49:45
    de Superman El el malo el el Ay Cómo se
  • 00:49:49
    llama el general so es ese actor no me
  • 00:49:52
    acuerdo cómo se llama el general s ese
  • 00:49:54
    actor es es Es una película que habla de
  • 00:49:56
    de bienes raíces de venta de casas pero
  • 00:49:59
    la actuación de de este del General so
  • 00:50:02
    que no recuerdo el nombre del actor
  • 00:50:04
    tampoco Michael Shannon Shannon Shannon
  • 00:50:06
    Michael Shannon exactamente Gracias Esa
  • 00:50:09
    esa película me gustó mucho como la
  • 00:50:10
    doblé junto con la del el ilusionista mi
  • 00:50:13
    papá que en paz descanse me felicitó
  • 00:50:15
    muchas veces no se cansaba de
  • 00:50:17
    felicitarme por la del ilusionista me
  • 00:50:19
    dijo Creo que es uno de tus mejores
  • 00:50:21
    trabajos le dije Ah bueno pues Gracias
  • 00:50:22
    no y me decían No me canso de verla me
  • 00:50:25
    gusta mucho como Cómo doblaste ahí a
  • 00:50:27
    Edward norton Ah pues muchas gracias Te
  • 00:50:29
    agradezco papá no te lo agradezco para
  • 00:50:32
    él fue como su top 10 no Esa esa
  • 00:50:34
    película a mí me gusta mucho en efecto
  • 00:50:37
    pero esa de Michael Shannon en en 99
  • 00:50:40
    casas si la pueden ver los que vayan a
  • 00:50:42
    ver esta entrevista inclusive tú vela me
  • 00:50:45
    gustó bastante me gustó bastante el
  • 00:50:46
    doblaje y como lo cómo lo hice cómo lo
  • 00:50:49
    trabajé es de mis trabajos favoritos no
  • 00:50:51
    míos míos de mí para m increíble no
  • 00:50:54
    Además de que son trabajos y temáticas
  • 00:50:58
    bastante muy interesantes y creo que su
  • 00:51:01
    doblaje se puede conseguir si tú buscas
  • 00:51:05
    en DVD y que digan Diamond films porque
  • 00:51:09
    fue la productora que lo hizo Okay
  • 00:51:13
    Diamond films Okay voy a buscar ahí se
  • 00:51:16
    encuentra su doblaje s qu s quisiera
  • 00:51:18
    tener ese doblaje en mi egoteca no en
  • 00:51:20
    mis dvds y blay mi
  • 00:51:25
    famosa de repente de comprar películas
  • 00:51:28
    series o caricaturas donde donde yo
  • 00:51:30
    doblo es es mi famosa egoteca no pero sí
  • 00:51:34
    gracias por el dato
  • 00:51:36
    Diamonds Pues bueno hermano gracias John
  • 00:51:38
    por la entrevista esto es tu espacio
  • 00:51:40
    para que digas tus redes sociales un
  • 00:51:42
    saludo para Colombia invita a la gente a
  • 00:51:43
    seguir tu trabajo pues miren yo les
  • 00:51:45
    agradezco a todos los fans No nada más
  • 00:51:47
    de Colombia de todos los países de
  • 00:51:49
    latinoamérica que que escuchan nuestro
  • 00:51:51
    trabajo aquí en México que nos ven que
  • 00:51:53
    nos que nos aprecian que valoran la actu
  • 00:51:56
    del doblaje latino mexicano quiero
  • 00:51:59
    darles infinitas Gracias porque pues por
  • 00:52:01
    ustedes somos quienes somos no
  • 00:52:02
    finalmente por la fanaticada por los
  • 00:52:05
    fans porque ellos son los que los que
  • 00:52:07
    ahora en redes sociales le dan el rating
  • 00:52:10
    a cada película le dan el rating a cada
  • 00:52:12
    serie a cada documental a cada anime
  • 00:52:15
    cada novela que hacemos Son son ustedes
  • 00:52:18
    finalmente Gracias a todos de verdad los
  • 00:52:21
    que los que forman esta pues familia del
  • 00:52:24
    doblaje finalmente porque hay mucha
  • 00:52:26
    gente que no es fan del doblaje lo ve en
  • 00:52:28
    en el idioma original y no lo ve en
  • 00:52:30
    español no y y muchos amigos que yo
  • 00:52:33
    tengo me dicen no jamás te he oído
  • 00:52:34
    porque yo todo lo veo en original no Ah
  • 00:52:36
    perfecto respetable pero a los que sí
  • 00:52:39
    son fans del doblaje latino que se hace
  • 00:52:42
    en México pues muchísimas gracias por
  • 00:52:44
    apoyarnos por siempre estar al tanto de
  • 00:52:47
    nuestros trabajos de de nuestra
  • 00:52:48
    profesión de nuestros proyectos nosotros
  • 00:52:52
    día a día que tenemos llamados no
  • 00:52:54
    sabemos qué nos va a tocar doblar no no
  • 00:52:56
    tenemos ni idea qué nos va a tocar
  • 00:52:58
    doblar el día de mañana es finalmente un
  • 00:53:00
    factor sorpresa cuando ya tienes una
  • 00:53:03
    serie en la que trabajas donde sale un
  • 00:53:04
    fijo o algo por el estilo Bueno pues ya
  • 00:53:06
    sabes que tienes que terminar esa
  • 00:53:08
    temporada esa serie y finalmente son
  • 00:53:10
    determinados números de capítulos y los
  • 00:53:12
    tienes que cumplir en un mes mes y medio
  • 00:53:14
    dos meses no ya sabes que tienes llamado
  • 00:53:17
    de esa serie pero cuando es un proyecto
  • 00:53:19
    nuevo o no te dicen por cuestiones de
  • 00:53:22
    confidencialidad pues no sabes que vas a
  • 00:53:24
    llegar a doblar y es muy emocionante no
  • 00:53:26
    finalmente llegar a algo nuevo y y darte
  • 00:53:29
    la sorpresa tú mismo de que vas a ser a
  • 00:53:31
    determinado actor que ya has hecho o que
  • 00:53:33
    es nuevo para ti que no has Doblado no
  • 00:53:35
    que es una oportunidad nueva es muy
  • 00:53:37
    grato todo eso y finalmente lo Tratamos
  • 00:53:40
    de hacer con el corazón con el
  • 00:53:42
    profesionalismo que nos que nos
  • 00:53:44
    caracteriza aquí en México no
  • 00:53:46
    eh estamos luchando ahorita contra la
  • 00:53:49
    Inteligencia artificial y todos sus
  • 00:53:50
    procederes todos todos sus vaivenes su
  • 00:53:54
    sus altibajos que trae consigo la misma
  • 00:53:55
    tecnología
  • 00:53:57
    estamos tratando de de regularizar la la
  • 00:53:59
    la Inteligencia artificial es un trabajo
  • 00:54:02
    muy difícil arduo trabajo pero esperamos
  • 00:54:05
    pronto conseguir buenas noticias para
  • 00:54:07
    que sigan escuchándonos no para que no
  • 00:54:09
    Oigan o no escuchen voces sintetizadas
  • 00:54:12
    voces planas totalmente fuera de sentido
  • 00:54:15
    sin sin emociones humanas estamos
  • 00:54:17
    tratando de de luchar contra eso ahorita
  • 00:54:19
    estamos trabajando un un grupo de
  • 00:54:21
    compañeros una abogada y yo con con la
  • 00:54:23
    situación de la Inteligencia artificial
  • 00:54:25
    y esperamos pronto traer noticias porque
  • 00:54:27
    vamos a dar un una convención al
  • 00:54:30
    respecto y esperamos transmitirla en
  • 00:54:32
    vivo para que la vean en toda
  • 00:54:33
    latinoamérica Ya te estaré avisando para
  • 00:54:35
    que tú me ayudes a promocionarlas a
  • 00:54:38
    promocionarla perdón a promocionar el
  • 00:54:39
    evento supuesto eh mises Mis redes
  • 00:54:41
    sociales son Chris strempler en en
  • 00:54:43
    Facebook strempler Christian en
  • 00:54:45
    Instagram y en y en ex antes Twitter eh
  • 00:54:49
    No tengo tiktok y creo que básicamente
  • 00:54:53
    es donde me manejo creo que ahí es donde
  • 00:54:54
    básicamente me manejo eh todo lo pueden
  • 00:54:58
    consultar ahí subo con frecuencia
  • 00:55:00
    actualizaciones noticias etcétera y
  • 00:55:02
    bueno si algún día quieren invitarme
  • 00:55:04
    allí a Colombia a dar una convención con
  • 00:55:06
    muchísimo gusto voy este no no tengo el
  • 00:55:09
    contacto de nadie si tú conoces a
  • 00:55:11
    alguien Pues bueno ahí ayúdame a
  • 00:55:12
    promover y con gusto los visito y
  • 00:55:14
    convivo con ustedes no por supuesto será
  • 00:55:16
    un honor visitar Colombia conocer su
  • 00:55:19
    país Buenos días Vietnam Les saluda
  • 00:55:23
    Lucifer desde México Cristian strempler
  • 00:55:27
    actor deblan Gracias por todo John
  • 00:55:29
    Gracias maestro Fer abo y bendiciones
  • 00:55:33
    chao chao Gracias hermano Bye Bye Bye
  • 00:55:35
    Bye
  • 00:55:40
    [Música]
Etiquetas
  • doblatge
  • actor de veu
  • francès
  • villans
  • intel·ligència artificial
  • carrera
  • comèdia
  • drama
  • tecnologia
  • projectes