How Culture Drives Behaviours | Julien S. Bourrelle | TEDxTrondheim

00:12:08
https://www.youtube.com/watch?v=l-Yy6poJ2zs

Summary

TLDRLe discours explore les défis et les adaptations culturelles que l'on rencontre lors d'un déménagement dans un nouveau pays, utilisant l'exemple personnel de l'orateur qui a vécu en Norvège. Il explique qu'en déménageant, on peut soit lutter contre, se plaindre ou s'adapter à la culture du pays d'accueil, soulignant l'importance d'observer et d'ajuster son comportement pour réellement bénéficier de la diversité. Il illustre ses propos par des expériences personnelles, notamment des anecdotes vécues en Espagne et en Norvège concernant les différences d'interprétation émotionnelle et l'espace personnel. L'orateur met en avant la notion de "lunettes culturelles", affirmant que changer notre perception peut améliorer notre compréhension des comportements et favoriser l'acceptation des différences culturelles. Il aborde également son expérience en tant que membre du conseil universitaire nordique, soulignant les avantages de la diversité dans les conseils. Le discours se conclut sur l'importance de créer des communications interculturelles efficaces pour tirer parti des diversités culturelles.

Takeaways

  • 🌍 La diversité culturelle améliore nos perceptions et enrichit nos expériences.
  • 🧠 Adaptez votre comportement aux normes culturelles locales pour mieux s'intégrer.
  • 🕵️ Observer et comprendre les autres cultures est crucial pour une bonne intégration.
  • 🎭 Les expressions faciales et les interprétations émotionnelles varient selon les cultures.
  • 👥 L'espace personnel et les interactions sociales diffèrent d'une culture à l'autre.
  • 🔍 Les "lunettes culturelles" façonnent notre façon de voir le monde.
  • 📈 Les conseils diversifiés sont plus performants que les conseils homogènes.
  • 💬 Une communication interculturelle efficace nécessite une explication des différences.
  • 👨‍🎓 L'égalité des résultats diffère de l'égalité des opportunités, mais vise un équilibre social.
  • 🌐 Bénéficier de la diversité implique d'accepter et de s'adapter aux différences.

Timeline

  • 00:00:00 - 00:05:00

    Lorsque j'étais en Belgique, à Bruxelles, un homme s'est assis à côté de moi et a commencé à me parler. Cela m'a surpris car en Norvège, où je vis depuis cinq ans, les gens ne parlent pas souvent aux inconnus comme cela. Venir du Canada francophone, où cette interaction est normale, a rendu cet échange encore plus notable. J'ai compris que déménager dans un nouveau pays implique de s'adapter culturellement en observant, apprenant et ajustant son comportement pour s'aligner avec la société hôte. Cela permet de tirer parti de la diversité.

  • 00:05:00 - 00:12:08

    Je faisais partie du conseil d'administration d'une grande université nordique, représentant 2 000 membres du corps professoral. Cherchant à améliorer mes compétences en leadership, j'ai découvert un cours sur le leadership féminin. Naïvement, je m'y suis inscrit, mais on m'a dit que ce cours était réservé aux femmes. Ce fut la première fois que je fus exclu d'une opportunité en raison de mon genre. Cependant, l'université justifiait cela pour promouvoir l'égalité des résultats et augmenter la proportion de femmes professeures, équilibrant ainsi la société. En effet, des recherches montrent que la diversité culturelle dans les conseils améliore les performances de 35%, soulignant l'importance de la diversité.

Mind Map

Mind Map

Frequently Asked Question

  • Quel est le sujet principal du discours ?

    L'orateur traite des différences culturelles vécues lors d'un déménagement dans un nouveau pays et comment les accepter plutôt que les combattre.

  • Pourquoi s'est-il senti surpris à Bruxelles ?

    Il a été surpris qu'un étranger lui adresse la parole car, après avoir vécu en Norvège, il n'était pas habitué à cette interaction sociale.

  • Comment l'orateur décrit-il la socialisation en Norvège ?

    Il explique que la socialisation en Norvège est plus structurée et organisée, et que les interactions spontanées avec des étrangers sont rares.

  • Qu'est-ce que l'orateur a appris sur la diversité culturelle en tant que membre d'un conseil universitaire nordique ?

    Il a appris que les conseils qui intègrent des diversités culturelles et de genres performent mieux, avec des conseils culturellement diversifiés dépassant de 35% ceux homogènes.

  • Quelle expérience personnelle l'a conduit à réfléchir à l'égalité de genre dans l'éducation ?

    Il fut refusé à un cours de leadership destiné aux femmes, ce qui l'a poussé à réfléchir sur l'égalité des résultats par rapport à l'égalité des opportunités.

  • Comment l'orateur illustre-t-il l'importance de comprendre les différences culturelles ?

    Il partage des anecdotes, comme le malentendu sur les expressions faciales en Espagne et les attentes d'espace personnel en Norvège.

  • Quelle est la signification des "lunettes culturelles" évoquées dans le discours ?

    Les "lunettes culturelles" symbolisent la manière dont notre culture façonne notre perception du monde.

  • Pourquoi est-il important de changer notre perception culturelle selon l'orateur ?

    Changer notre perception permet d'améliorer notre compréhension des comportements et d'accepter les différences culturelles.

  • Comment l'orateur suggère-t-il de s'adapter à une nouvelle culture ?

    Il recommande d'observer, apprendre, comprendre et ajuster son propre comportement pour s'y conformer.

  • Quel est le défi majeur en matière de diversité culturelle mentionné ?

    Le défi majeur est d'améliorer la communication interpersonnelle en expliquant et comprenant les différences culturelles.

View more video summaries

Get instant access to free YouTube video summaries powered by AI!
Subtitles
zh-TW
Auto Scroll:
  • 00:00:00
    譯者: Xuemeng Cao 審譯者: Lilian Chiu
  • 00:00:04
    在布魯塞爾的時候,
  • 00:00:06
    我坐在布魯塞爾大廣場上,
  • 00:00:08
    那個非常美麗的廣場,位於市中心。
  • 00:00:12
    突然,一個男人走過來, 坐在我的旁邊,開始與我攀談,
  • 00:00:16
    而我也轉向他並回應。
  • 00:00:19
    接著我轉回來,自問: 「他為什麼要和我說話?」
  • 00:00:25
    我忽然意識到:「朱利安, 你正在變成挪威人了。」
  • 00:00:28
    (笑聲)
  • 00:00:29
    所以我轉向那個人,說:
  • 00:00:31
    「對不起,我住在一個 人們互相不說話的國家。」
  • 00:00:34
    重點是,在挪威, 人們並不是互相不說話,
  • 00:00:38
    而是進行社交的方式
  • 00:00:40
    更有結構、有組織許多。
  • 00:00:46
    我沒有預期到會一個陌生人 直接走過來和我交談。
  • 00:00:51
    然而,這讓我很驚訝,
  • 00:00:53
    因為我來自加拿大的法語地區,
  • 00:00:56
    在那裡,那種行為是完全正常的。
  • 00:01:00
    不過,我的思維方式已經改變了,
  • 00:01:04
    我的大腦已經被重新設定了,
  • 00:01:07
    因為在過去五年裡,
  • 00:01:10
    我居住在一個北歐小國,
  • 00:01:14
    名叫挪威。
  • 00:01:16
    當你搬到一個不同的國家,
  • 00:01:18
    你有三種方式來 看待這個國家的文化,
  • 00:01:23
    你可以對抗、抱怨、或是順應。
  • 00:01:27
    當你對抗時,
  • 00:01:28
    你認為你的行為才是正確的行為。
  • 00:01:32
    當你抱怨時,你將會孤立自己,
  • 00:01:36
    留在與社會隔離的外國人 所形成的社交泡泡中。
  • 00:01:42
    當你能調整自己的行為方式, 當你能順應整個社會,
  • 00:01:49
    那麼你將真正從多樣性中受益。
  • 00:01:51
    但,那意味著
  • 00:01:52
    你在觀察、學習、理解他人的行為,
  • 00:01:57
    並且調整你自己的行為,
  • 00:01:59
    使其與你所處之社會的行為相符合。
  • 00:02:04
    我曾到過在西班牙東北部, 美麗的加泰羅尼亞地區,
  • 00:02:09
    我和一個非常要好的朋友一起去。
  • 00:02:11
    他有兩公尺高,金髮碧眼。
  • 00:02:16
    我們去造訪一個美麗的地區,
  • 00:02:18
    那裡的人正在製造 cava, 一種西班牙氣泡酒。
  • 00:02:21
    在導遊帶領的遊覽之後,
  • 00:02:23
    我又向那裡非常迷人的 導遊問了一些問題,
  • 00:02:27
    她熱情地向我們解釋著她的工作,
  • 00:02:31
    然後她突然停住了。
  • 00:02:34
    她向旁邊移了一步, 抓著我朋友,搖了搖他。
  • 00:02:39
    然後她看著我說:
  • 00:02:41
    「為什麼他對我所講的不感興趣?」
  • 00:02:45
    因為她沒有得到她習慣的情緒回饋。
  • 00:02:49
    (笑聲)
  • 00:02:50
    〔快樂 悲傷 生氣 喝醉〕
  • 00:02:53
    她在觀察我朋友的情緒回饋,
  • 00:02:57
    透過她自己的「文化眼鏡」在觀察,
  • 00:03:01
    意即,她對於他面無表情的詮釋,
  • 00:03:04
    是根據她的文化中面無表情的意義,
  • 00:03:08
    那就意味著
  • 00:03:09
    這個人不感興趣或是不想待在這裡。
  • 00:03:12
    我們都會透過文化眼鏡看這個世界。
  • 00:03:18
    你的大腦透過什麼透鏡來看這世界, 就會為你形塑出什麼樣的現實。
  • 00:03:24
    如果你可以改變這透鏡,
  • 00:03:26
    你不僅能改變你的大腦 感知行為的方式,
  • 00:03:31
    你還能改變人們 看待文化差異的方式。
  • 00:03:37
    這個觀點中所隱藏的, 就是從多樣性中獲益的關鍵。
  • 00:03:46
    三年前,
  • 00:03:47
    我是北歐一所重要大學的 董事會成員,
  • 00:03:52
    我代表著兩千名學術界人員,
  • 00:03:55
    我希望能成為一個更好的領導者。
  • 00:03:58
    所以我在全校尋找
  • 00:03:59
    一堂適合我的位置的領導力課程,
  • 00:04:03
    我找到了一堂,而且我非常興奮,
  • 00:04:07
    因為我不僅能學到領導力,
  • 00:04:09
    我還能學到女人如何領導,
  • 00:04:13
    因為這堂課程是「女性的領導力」。
  • 00:04:16
    (笑聲)
  • 00:04:19
    我非常天真地選修了這堂課程。
  • 00:04:23
    隔天早上,
  • 00:04:24
    該大學的性別平等顧問 打電話給我,說:
  • 00:04:27
    「朱利安,這堂課是女性的領導力。 你是男性,你不能參加。」
  • 00:04:33
    這是我人生中第一次,
  • 00:04:36
    我被拒絕教育的原因是我的性別。
  • 00:04:39
    (笑聲)
  • 00:04:41
    這是從我的文化角度來 解讀發生了什麼事。
  • 00:04:45
    但,那所大學為什麼這樣做呢?
  • 00:04:49
    因為政府一直在實行一項計劃,
  • 00:04:53
    允許學校讓能證明自己 受過領導力培訓的候選人
  • 00:04:58
    優先於接受過更高學術培訓的候選人
  • 00:05:02
    獲得全職的學術職位。
  • 00:05:05
    而該校提供女性的領導力培訓,
  • 00:05:07
    就能夠加速促進
  • 00:05:09
    女性獲得全職教授的職務,
  • 00:05:12
    在這之前,只有不到 20% 女性擁有教授職位。
  • 00:05:16
    我稱這為結果的平等。
  • 00:05:21
    不是機會的平等,而是結果的平等。
  • 00:05:25
    我沒有同樣的機會 去發揮我全部的潛能,
  • 00:05:29
    但結果是我們獲得了社會上的平衡。
  • 00:05:32
    我們強制實行多樣性, 而這麼做的背後有一個很好的理由。
  • 00:05:38
    研究顯示,由兩性共同組成的董事會
  • 00:05:43
    比主要由單一性別構成的董事會, 在表現上更優秀 15%。
  • 00:05:50
    但,研究還顯示, 由不同文化組成的董事會
  • 00:05:56
    比由單一文化組成的董事會, 在表現上更優秀 35%。
  • 00:06:03
    文化多樣性提高了解決問題的能力。
  • 00:06:07
    它也增加了創意和創新。
  • 00:06:11
    這裡真正的挑戰是
  • 00:06:12
    要讓人們能做良好的相互溝通。
  • 00:06:19
    要做到這點,就要 透過解釋文化差異。
  • 00:06:23
    兩年前,我坐在我家的客廳裡,
  • 00:06:27
    有一個朋友一起,
  • 00:06:28
    我們開始繪製典型的文化情境。
  • 00:06:32
    然後我們做了一個臉書頁,
  • 00:06:35
    接著我們做了一個免費網站,
  • 00:06:37
    隨後我開始在全國各地講課。
  • 00:06:39
    我很高興能說, 我們不久前已經讓一百萬人
  • 00:06:42
    看到了這些有助於文化連接的繪圖。
  • 00:06:47
    這個計畫背後的想法, 是要創造一種簡單、幽默式的方法,
  • 00:06:52
    來連接不同文化的人,
  • 00:06:55
    特別是在挪威。
  • 00:06:58
    你們知道嗎,世界上的大部份人 在成長過程學到的都是
  • 00:07:02
    他們需要為一個團體做出貢獻,
  • 00:07:05
    他們會是一個團體的一部份, 並與團體成員互相依賴。
  • 00:07:10
    這個觀念影響了人們的行為。
  • 00:07:14
    而在世界的其他地方, 特別是西方世界,
  • 00:07:18
    我們養育孩子時, 教他們要獨立,要自給自足,
  • 00:07:24
    我們也在社會中創造了某種獨立性,
  • 00:07:28
    而那會改變人們的行為。
  • 00:07:31
    你們發現差別了嗎?
  • 00:07:36
    這條基本原則主要在告訴我們
  • 00:07:40
    該期待友誼是什麼樣子的。
  • 00:07:44
    在某些集體意識盛行的社會中,
  • 00:07:47
    友誼更加牢靠,
  • 00:07:50
    因為人們要彼此合作共生,
  • 00:07:54
    相互依賴,
  • 00:07:55
    他們會被預期被邀請
  • 00:07:57
    參加摯友所舉辦的每一個活動。
  • 00:08:00
    然而,在其他文化中, 友誼是比較有距離感的。
  • 00:08:06
    有天,我問一個斯堪地那維亞人 什麼是好朋友。
  • 00:08:10
    你們知道他怎麼回答嗎?
  • 00:08:12
    「若我能和某人安靜地坐在房間中 且感到舒服,他就是個好朋友。」
  • 00:08:21
    如果你把這個答案告訴南美人,
  • 00:08:24
    他們無法理解這是什麼原則。
  • 00:08:28
    這與友誼和愛有關,
  • 00:08:31
    而與人接觸是人類的 六大基本需求之一,
  • 00:08:35
    如果你無法看出
  • 00:08:36
    這種友誼和愛是如何傳遞給你的,
  • 00:08:39
    因為你的文化眼鏡讓你看不見。
  • 00:08:41
    你會一直認為你沒有朋友,
  • 00:08:44
    一直認為人們都在排斥你。
  • 00:08:47
    重點在於要改變這些文化眼鏡。
  • 00:08:57
    當你在挪威的公車站看到這景像, 就要知道這裡已經坐滿,
  • 00:09:01
    而你得要站著。
  • 00:09:04
    (笑聲)
  • 00:09:05
    如果你坐在中間會發生什麼事?
  • 00:09:08
    很可能這兩個人其中之一
  • 00:09:10
    會站起來,向旁邊挪一步, 開始玩手機。
  • 00:09:17
    假如你看起來與眾不同呢?假如 你穿戴著一個宗教符號會怎麼樣?
  • 00:09:23
    是不是很可能會認為 那個人之所以走開,
  • 00:09:28
    是因為你和他膚色不同或信仰不同?
  • 00:09:32
    有種典型的文化誤解, 也是種非常基本的人類互動:
  • 00:09:37
    你已經進入了別人的私人空間,
  • 00:09:39
    那個人的私人空間比其他人的更大。
  • 00:09:42
    在世界上的大多數的文化中, 那張長椅的空間夠四個人共享。
  • 00:09:48
    如果不知道人會有這些 非常微妙的實體差異
  • 00:09:52
    將會導致很多不良的溝通。
  • 00:09:55
    如果你想親自觀察, 可以去參加任何一場國際會議,
  • 00:09:59
    試著去觀察一個南美洲人
  • 00:10:01
    怎麼試圖和一個北歐人溝通。
  • 00:10:04
    你會看到
  • 00:10:05
    南美洲人會非常熱切,
  • 00:10:07
    站在一個他認為舒服的距離。
  • 00:10:10
    而北歐人也會非常熱切,
  • 00:10:14
    但是站的稍遠一些,
  • 00:10:16
    因為那個南美洲人 這麼靠近會讓他不舒服。
  • 00:10:19
    若觀察一段時間,
  • 00:10:21
    你會看到一場小舞會上演,
  • 00:10:23
    (笑聲)
  • 00:10:24
    人們在房間裡轉來轉去。
  • 00:10:26
    他們都沒有意識到自己感到不舒服,
  • 00:10:29
    不然就是他們都感到不舒服, 但不知道原因。
  • 00:10:32
    這只是一件文化的小事,
  • 00:10:34
    能夠感受到人與人之間的距離,
  • 00:10:37
    不同文化中的這個距離是不同的。
  • 00:10:39
    而那也和禮貌有關。
  • 00:10:42
    禮貌是個在文化上密切相關的概念。
  • 00:10:49
    它是一套標準和社交準則, 人人都要遵循,
  • 00:10:53
    這樣才能確保在社會中 溝通能順利進行。
  • 00:10:55
    在某些社會中,它非常嚴苛,
  • 00:10:58
    說話有說話的方式, 做事有做事的方式,
  • 00:11:01
    你改變方式──你就是 改變句子中的文字。
  • 00:11:05
    在其他地方,
  • 00:11:06
    禮貌也許僅僅意味著不要打擾別人,
  • 00:11:10
    在友誼和實體空間上都多留點空間。
  • 00:11:14
    如果你搬到其他國家,
  • 00:11:16
    且沒人向你解釋禮貌的意思,
  • 00:11:20
    那你怎麼能期待別人──
  • 00:11:24
    你怎麼能期待一個人 身處在外國文化中時的行為
  • 00:11:28
    還能符合大家的期待?
  • 00:11:31
    這裡的關鍵是要從多樣性中獲益。
  • 00:11:35
    每個人都透過文化眼鏡來看世界。
  • 00:11:38
    重要的不是你看到的是什麼, 而是你理解到的是什麼。
  • 00:11:43
    重要的不是你看到的是什麼, 而是你理解到的是什麼。
  • 00:11:47
    靠著一小步一小步地前進,
  • 00:11:50
    終有一天,我們會讓整個世界 都真正從多樣性中獲益。
  • 00:11:57
    謝謝大家。
  • 00:11:58
    (掌聲)
Tags
  • diversité culturelle
  • adaptation
  • communication interculturelle
  • Norvège
  • perception culturelle
  • espace personnel
  • égalité de genre
  • interaction sociale
  • différences culturelles
  • accepter la diversité