KENGERIAN PERANG DUNIA 1 - PERANG PARIT ❗❗- SEJARAH PERANG DUNIA 1 - Vol 02

00:55:17
https://www.youtube.com/watch?v=Q-A_Y6H-tbg

Summary

TLDREpisod kedua Perang Dunia Pertama mencakup periode dari Agustus 1914 hingga Agustus 1915, saat perang berubah menjadi konflik berdarah dan berkepanjangan. Fokus pada pertempuran di front barat, termasuk pendekatan Jerman ke Paris dan perlawanan Perancis, yang diperparah oleh penggunaan gas beracun. Di front timur, Rusia mengalami serangan dan kekalahan yang mengakibatkan perubahan strategi. Propaganda memainkan peran penting dalam menjaga moral di kedua sisi. Pertempuran di Galipoli menunjukkan kegagalan sekutu dan besarnya kehilangan di medan perang. Gencatan senjata Natal memberikan secercah harapan di tengah ketidakpastian, tetapi konflik berlanjut dengan kekuatan lebih brutal.

Takeaways

  • ⚔️ Perang berubah menjadi konflik berdarah tanpa akhir.
  • 💔 Pasukan Jerman mendekati Paris tetapi menghadapi perlawanan kuat.
  • 🧪 Penggunaan gas beracun mengubah aspek medan perang.
  • 📣 Propaganda digunakan untuk mempertahankan semangat juang.
  • 🌍 Gencatan senjata Natal 1914 menunjukkan sisi kemanusiaan di tengah perang.
  • 🛡️ Pertempuran di Galipoli menjadi bencana bagi sekutu.
  • 📰 Media memainkan peranan dalam membentuk opini publik.
  • 🔍 Kondisi di medan perang menunjukkan penderitaan yang mendalam.
  • 💬 Masyarakat sipil merasakan dampak dengan kepanikan dan pengungsi.
  • ⚡ Perubahan strategi di Front Timur berdampak besar bagi sekutu.

Timeline

  • 00:00:00 - 00:05:00

    Perang Dunia Pertama memasuki fase kedua dari Agustus 1914 hingga Agustus 1915, di mana situasi telah berubah drastis menjadi pertarungan berdarah dan berlarut-larut di parit-parit. Jerman mendekati Paris tetapi menghadapi tantangan besar dalam menghadapi tentangan tentara Prancis yang masih bertahan.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    Ketakutan warga Paris meningkat saat Jerman mendekat, banyak yang berusaha mengungsi. Namun, beberapa seperti keluarga Ferrari tetap di rumah, menunjukkan harapan pada tentara Prancis meski pemerintah telah pergi. Anak-anak tetap bersekolah, mendapatkan informasi tentang perang dan kewajiban nasional.

  • 00:10:00 - 00:15:00

    Sementara itu di Timur, pasukan Rusia menyerang Jerman, menyebabkan desas-desus mengenai perilaku pasukan Rusia di Jerman. Namun, pasukan Rusia bergerak teratur, dengan dukungan moral yang tinggi dari para prajurit, meskipun banyak dari mereka adalah petani yang tidak terdidik.

  • 00:15:00 - 00:20:00

    Pasukan Rusia berhasil menerobos perbatasan dan memaksa tentara Jerman mundur. Hal ini memicu panggilan bagi Jenderal Hindenburg untuk mengambil alih komando dalam menghadapi invasi, meskipun pasukannya jumlahnya lebih sedikit daripada Rusia, mereka mengandalkan strategi dan logistik yang lebih baik.

  • 00:20:00 - 00:25:00

    Jerman menggunakan balon Zeppelin untuk mendapatkan informasi intelijen tentang pasukan Rusia. Mereka berusaha menyerang kelemahan musuh, dengan menganalisis jarak antara dua pasukan Rusia, dan pada akhirnya merencanakan serangan balik yang efektif.

  • 00:25:00 - 00:30:00

    Setelah pertempuran awal yang gagal bagi Rusia, banyak prajurit mereka mundur atau menyerah, dan ini menciptakan gejolak moral di kalangan sekutu. Jerman menang besar di sektor ini, dan publik di negara sekutu menutup-nutupi berita buruk agar tidak melemahkan semangat tempur.

  • 00:30:00 - 00:35:00

    Kekalahan Rusia berimbas kepada sekutu mereka, Perancis dan Inggris, yang harus menanggung beban lebih di front barat. Pasukan Jerman yang sukses kembali ke tanah asal dan menemukan kehancuran yang sudah melanda rumah mereka, memicu pesimisme di kalangan rakyat.

  • 00:35:00 - 00:40:00

    Kekalahan di timur tidak menyebabkan moral sekutu jatuh, tetap berusaha menutupi kenyataan agar pasukan mereka tetap bersemangat. Sementara itu, Jerman merayakan kembalinya tentara mereka dengan propaganda yang menggambarkan kemenangan dan semangat juang.

  • 00:40:00 - 00:45:00

    Di depan barat, pertempuran sengit terjadi dengan Jerman dan Perancis saling menggempur untuk menguasai medan tempur. Keduanya mengalami kerugian besar, di mana peluru dan artileri menghancurkan barisan masing-masing, namun Perancis akhirnya berhasil menahan gelombang serangan Jerman.

  • 00:45:00 - 00:55:17

    Perang mulai memasuki tahap stabil dengan parit-parit yang menghalangi kemajuan pihak mana pun. Kedua belah pihak berkumpul ke garis batas baru yang statis, berjuang bukan hanya untuk menangkap musuh, tetapi juga untuk bertahan hidup di tengah keadaan buruk yang ada.

Show more

Mind Map

Video Q&A

  • Apa yang terjadi antara Agustus 1914 dan Agustus 1915 dalam Perang Dunia Pertama?

    Perang menjadi lebih kejam, dengan banyak korban, dan teknologi baru seperti gas beracun digunakan.

  • Bagaimana reaksi masyarakat terhadap perang pada tahun 1914?

    Ada kepanikan di masyarakat sipil, dengan banyak yang mencoba untuk melarikan diri dari invasi.

  • Apa yang terjadi di Front Timur dari Pertempuran itu?

    Pasukan Rusia meluncurkan serangan tetapi mengalami kekalahan besar melawan Jerman.

  • Apa yang ditunjukkan oleh gencatan senjata Natal 1914?

    Gencatan senjata menunjukkan sisi kemanusiaan di tengah kekejaman perang.

  • Kenapa pasukan Jerman dan Ottoman tidak dapat mempertahankan posisi mereka?

    Karena kurangnya sumber daya dan perlawanan yang kuat dari pihak musuh.

View more video summaries

Get instant access to free YouTube video summaries powered by AI!
Subtitles
id
Auto Scroll:
  • 00:00:06
    [Musik]
  • 00:00:15
    setelah membahas episode 1 perang dunia
  • 00:00:18
    pertama yang mencakup periode bulan Juni
  • 00:00:21
    hingga bulan Agustus 1914 Kini kita
  • 00:00:24
    memasuki episode kedua dari bulan
  • 00:00:26
    Agustus 1914 hingga bulan Agustus
  • 00:00:31
    1915 pada pertengahan tahun 1914 perang
  • 00:00:35
    Eropa telah berubah menjadi lautan darah
  • 00:00:38
    yang awalnya diyakini akan berakhir
  • 00:00:40
    dengan kemenangan cepat justru berubah
  • 00:00:43
    menjadi mimpi buruk tanpa akhir dan
  • 00:00:46
    parit-parit yang membentang dari laut
  • 00:00:48
    utara hingga perbatasan Swiss menjadi
  • 00:00:51
    kuburan bagi jutaan prajurit di front
  • 00:00:55
    barat pasukan kekaisaran Jerman hanya
  • 00:00:57
    berjarak 30 mil dari Paris namun mereka
  • 00:01:01
    menghadapi tantangan besar itu
  • 00:01:03
    dikarenakan kelelahan prajurit yang
  • 00:01:05
    semakin terasa jalur suplai yang terlalu
  • 00:01:08
    panjang dan perlawanan Perancis yang
  • 00:01:10
    belum sepenuhnya padam sementara itu
  • 00:01:13
    Perancis tidak tinggal diam meski
  • 00:01:16
    pemerintah telah meninggalkan ibu kota
  • 00:01:18
    Jenderal Joseph jofre menolak menyerah
  • 00:01:21
    dengan sisa kekuatan yang ada ia
  • 00:01:24
    merancang serangan balik yang akan
  • 00:01:26
    menuntukkan nasib perang serangan demi
  • 00:01:29
    serangan luncurkan tetapi hasilnya hanya
  • 00:01:32
    menambah jumlah korban jiwa yang tak
  • 00:01:34
    terhitung dan untuk pertama kalinya gas
  • 00:01:37
    beracun digunakan sehingga mengubah
  • 00:01:40
    medan perang menjadi neraka
  • 00:01:43
    hidup inilah awal dari perang modern di
  • 00:01:47
    mana teknologi membunuh lebih cepat
  • 00:01:49
    daripada strategi menyebabkan medan
  • 00:01:52
    perang menjadi mandek dan semakin
  • 00:01:55
    mengerikan
  • 00:01:57
    [Musik]
  • 00:02:13
    tahun 1914 kabar bahwa pasukan
  • 00:02:16
    kekaisaran Jerman hanya berjarak 30 mil
  • 00:02:19
    dari Paris menyebar dengan cepat
  • 00:02:22
    sehingga ketakutan warga sipil berubah
  • 00:02:24
    menjadi kepanikan dan di depan bank-bang
  • 00:02:27
    besar terjadi kerumunan untuk osongkan
  • 00:02:30
    rekening mereka seolah-olah harta bisa
  • 00:02:33
    menyelamatkan mereka dari bencana yang
  • 00:02:36
    mendekat di bulan Agustus 1914 di
  • 00:02:40
    stasiun-stasiun kereta kekacauan mulai
  • 00:02:43
    pecah banyak para warga berdesakan di
  • 00:02:45
    stasiun untuk berusaha kabur menaiki
  • 00:02:48
    kereta api Namun keluarga Ferrari tetap
  • 00:02:51
    di rumah mereka di pinggiran Paris
  • 00:02:53
    rekaman ini adalah rekaman pertama untuk
  • 00:02:56
    kehidupan sehari-hari di minggu perang
  • 00:02:58
    pertama saat itu itu kakek mereka
  • 00:03:00
    memberikan hormat militer dia percaya
  • 00:03:03
    bahwa militer Perancis akan melindungi
  • 00:03:06
    tanah airnya dan Paris tak akan jatuh ke
  • 00:03:09
    tangan Jerman walaupun Perancis saat itu
  • 00:03:12
    dilanda ketakutan dan ketidak kepastian
  • 00:03:15
    sebagian anak-anak tetap masuk sekolah
  • 00:03:17
    itu dikarenakan sebelum pada tanggal 7
  • 00:03:20
    Agustus 1914 direktur Kementerian
  • 00:03:23
    Pendidikan Perancis menyatakan bahwa
  • 00:03:26
    mata pelajaran tetap dijalankan dan
  • 00:03:28
    harus menjelaskan tentang penyebab
  • 00:03:30
    Perang terutama tentang agresi mendadak
  • 00:03:33
    yang memaksa Prancis bertempur dan
  • 00:03:35
    tentang bahwa tanah air mereka adalah
  • 00:03:38
    benteng terakhir
  • 00:03:43
    peradaban Sementara itu di sisi lain
  • 00:03:46
    ribuan pengungsi dari Belgia Perancis
  • 00:03:49
    Utara dan dari daerah Cheng melarikan
  • 00:03:52
    diri dari kedatangan pasukan Jerman
  • 00:03:54
    kepanikan yang sama juga melanda
  • 00:03:56
    persusia Timur di Jerman Utara di mana
  • 00:03:59
    Rusia menyerang bahkan saat itu rumor
  • 00:04:02
    menyebar bahwa pasukan Rusia mulai
  • 00:04:05
    menjarah dan memperkosa para warga di
  • 00:04:07
    Jerman Utara namun tak ada yang tahu
  • 00:04:10
    pasti seberapa benar rumor itu kini
  • 00:04:13
    ketakutan berkembang lebih cepat
  • 00:04:15
    daripada kebenaran dan propaganda mulai
  • 00:04:18
    memainkan perannya maka dari itu di
  • 00:04:21
    bioskop-bioskop Jerman layar perak
  • 00:04:23
    menampilkan adegan mengerikan
  • 00:04:25
    pemerkosaan dan kekejaman yang dilakukan
  • 00:04:28
    oleh tentara Rusia film-film ini tidak
  • 00:04:31
    sekedar hiburan tetapi alat untuk
  • 00:04:33
    menanam rasa takut di benak masyarakat
  • 00:04:36
    namun kenyataannya pasukan kekaisaran
  • 00:04:39
    Rusia bergerak dengan tertib di bawah
  • 00:04:41
    komando para Jenderal menjalankan
  • 00:04:44
    rencana strateginya untuk membuka front
  • 00:04:47
    baru untuk mengurangi tekanan terhadap
  • 00:04:49
    sekutunya terutama
  • 00:04:52
    Perancis pada saat itu mereka disebut
  • 00:04:55
    Rusian steam roller atau mesin perang
  • 00:04:58
    raksasa yang ber gak perlahan tetapi tak
  • 00:05:02
    terbendung Dalam strategi Rusia dua
  • 00:05:05
    pasukan besar masing-masing berjumlah
  • 00:05:07
    400.000 prajurit bergerak ke barat
  • 00:05:10
    membawa ancaman nyata bagi Berlin
  • 00:05:13
    pasukan Rusia ini ditekan oleh paham
  • 00:05:16
    tisar dan iman mereka dan sebelum
  • 00:05:18
    melakukan penyerangan mereka menyanyikan
  • 00:05:21
    lagu perpisahan untuk
  • 00:05:26
    [Tepuk tangan]
  • 00:05:28
    negaranya yakan prajurit Rusia tidak
  • 00:05:31
    mengerti mengapa mereka berjalan ratusan
  • 00:05:34
    mil menyeberangi perbatasan untuk
  • 00:05:37
    mempertahankan negaranya kebanyakan
  • 00:05:39
    prajurit ini adalah petani dan
  • 00:05:42
    kebanyakan dari mereka tidak bisa baca
  • 00:05:44
    tulis maka dari itu selama di medan
  • 00:05:47
    perang mereka tidak meninggalkan jurnal
  • 00:05:49
    atau surat dalam sebuah novel berjudul
  • 00:05:52
    Agustus 1914 penulis terkenal Rusia
  • 00:05:56
    menjelaskan bahwa resimen adalah semacam
  • 00:05:59
    desa dan Perwira semacam penjaganya dan
  • 00:06:02
    Selama ada daging dan vodka yang
  • 00:06:04
    ditawarkan peluru tidak akan menakuti
  • 00:06:11
    Mereka kemudian pada tanggal 20 Agustus
  • 00:06:14
    1914 pasukan Rusia diam-diam bergerak
  • 00:06:18
    memasuki prusia Timur dan melakukan
  • 00:06:20
    serangan kujutan
  • 00:06:46
    akibat Serangan kujutan Rusia yang
  • 00:06:48
    menghantam perusia timur dengan Dahsyat
  • 00:06:51
    membuat ribuan warga sipil melarikan
  • 00:06:53
    diri dan pasukan kedelapan Jerman
  • 00:06:56
    dipaksa mundur mengetahui situasi
  • 00:06:59
    genting ini Jenderal Paul Von hindenberg
  • 00:07:02
    seorang Veteran berusia 67 tahun
  • 00:07:05
    dipanggil untuk mengambil ahli komando
  • 00:07:08
    tugasnya bukan hanya menghentikan invasi
  • 00:07:10
    tetapi juga menenangkan publik Jerman
  • 00:07:13
    yang mulai panik hindenberg tidak
  • 00:07:15
    bekerja sendirian dia didampingi oleh
  • 00:07:18
    Jenderal Eric ludendrof pria berusia 47
  • 00:07:22
    tahun yang telah membuktikan
  • 00:07:23
    kecemerlangannya dalam kampanye di
  • 00:07:26
    Belgia Mereka berdua adalah tim yang
  • 00:07:29
    solid dua otak militer yang siap
  • 00:07:31
    mengubah jalannya Perang namun mereka
  • 00:07:34
    menghadapi kenyataan yang pahit pasukan
  • 00:07:37
    Jerman saat itu hanya berjumlah 200.000
  • 00:07:40
    dan itu merupakan setengah dari prajurit
  • 00:07:43
    Rusia namun bagi mereka jumlah bukanlah
  • 00:07:46
    segalanya mereka memiliki keunggulan
  • 00:07:49
    yang tak dimiliki Rusia yaitu logistik
  • 00:07:52
    yang unggul pasukan mereka bergerak
  • 00:07:54
    lebih cepat menggunakan jaringan rel
  • 00:07:56
    kereta yang canggih serta persenjataan
  • 00:07:59
    yang lebih baik mereka dilengkapi dengan
  • 00:08:01
    artileri modren dan strategi yang lebih
  • 00:08:03
    matang dan Ditambah lagi dengan semangat
  • 00:08:06
    juang yang membara semangat membara itu
  • 00:08:09
    disebabkan karena sebagian besar pasukan
  • 00:08:11
    Jerman berasal dari prusia timur tanah
  • 00:08:14
    yang kini terancam mereka tidak hanya
  • 00:08:17
    berperang untuk Kaisar tetapi juga untuk
  • 00:08:20
    rumah keluarga dan kehormatan mereka
  • 00:08:24
    inilah pertempuran yang akan menuntuhkan
  • 00:08:26
    nasib Rusia Timur dan di balik layar
  • 00:08:29
    hindenbg dan ludendor telah menyiapkan
  • 00:08:32
    langkah besar untuk mengembalikan
  • 00:08:34
    keadaan kemudian ludendor mulai
  • 00:08:37
    mengeluarkan balon zeplin raksasa untuk
  • 00:08:40
    mengawasi pergerakan musuh dan diketahui
  • 00:08:43
    bahwa kapal balon zeplin ini dipenuhi
  • 00:08:46
    gas hidrogen yang mudah terbakar dan
  • 00:08:48
    sangat rentan terhadap serangan bahkan
  • 00:08:51
    jika terkena tembakan yang tepat bisa
  • 00:08:54
    mengubahnya menjadi bola api raksasa di
  • 00:08:57
    langit selain itu Jerman memiliki
  • 00:09:00
    keunggulan lain kemampuan untuk
  • 00:09:02
    mentransmisikan informasi penting dengan
  • 00:09:05
    cepat menggunakan sistem komunikasi
  • 00:09:07
    canggih pada masanya Jerman dapat
  • 00:09:09
    mengirim laporan intelijen dari jeplelin
  • 00:09:12
    langsung ke markas Komando dari
  • 00:09:14
    ketinggian pengamat di dalam jeeplin
  • 00:09:16
    mengawasi pergerakan pasukan Rusia lalu
  • 00:09:19
    mentransmisikan informasi secara Real
  • 00:09:21
    Time melalui radio maka dari itu di
  • 00:09:25
    setiap pergerakan musuh atau setiap
  • 00:09:27
    perubahan formasi semuanya segera sampai
  • 00:09:30
    ke tangan hindenburg dan
  • 00:09:33
    ludendrof dengan informasi yang akurat
  • 00:09:36
    dan cepat Jerman bisa merespon lebih
  • 00:09:38
    dulu menjebak mengapit bahkan
  • 00:09:41
    menghancurkan musuh sebelum mereka
  • 00:09:43
    menyadarinya Setelah semua informasi
  • 00:09:45
    dari kapal zppelin dikumpulkan barulah
  • 00:09:48
    pasukan Jerman mengetahui strategi
  • 00:09:51
    pasukan kekaisaran Rusia di timur mereka
  • 00:09:53
    menganalisis bahwa dua pasukan Rusia
  • 00:09:56
    telah berjauhan untuk saling mendukung
  • 00:09:58
    maka dari itu kesempatan ini merupakan
  • 00:10:01
    kesempatan emas bagi Jerman untuk
  • 00:10:04
    menyerang rencana pertama Jerman adalah
  • 00:10:06
    menyerang pasukan Jenderal samsonov yang
  • 00:10:09
    berada di dekat t
  • 00:10:39
    dalam 3 hari pertempuran ini Akhirnya
  • 00:10:42
    pasukan Jerman berhasil memenangkan
  • 00:10:44
    pertempuran di sektor ini dan kini
  • 00:10:47
    pasukan Jerman menahan hampir 90.000
  • 00:10:50
    pasukan Rusia dan diperkirakan sekitar
  • 00:10:53
    30.000 pasukan Rusia gugur atau cedera
  • 00:10:56
    selama pertempuran dan jenderal ov mulai
  • 00:11:00
    frustasi putus asa dan dihantui rasa
  • 00:11:02
    bersalah Jenderal samsonov tak sanggup
  • 00:11:05
    menghadapi kenyataan hingga akhirnya ia
  • 00:11:08
    mengakhiri hidupnya dengan satu tembakan
  • 00:11:11
    ke
  • 00:11:13
    kepala kekalahan Rusia di sektor ini
  • 00:11:16
    bukan hanya bencana bagi Saint
  • 00:11:18
    Petersburg tetapi juga pukulan telak
  • 00:11:21
    bagi sekutunya Perancis dan Inggris
  • 00:11:24
    sebagai pilar utama di front Timur
  • 00:11:27
    kehancuran pasukan Rusia di unberg
  • 00:11:29
    mengguncang strategi perang Sekutu
  • 00:11:32
    harapan mereka agar Rusia menekan Jerman
  • 00:11:35
    dari Timur hancur dalam sekejap dan
  • 00:11:37
    tentu saja hal ini membuat beban
  • 00:11:40
    pertempuran di front barat semakin berat
  • 00:11:43
    namun kekalahan memalukan ini tak boleh
  • 00:11:46
    menggoyahkan moral pasukan sekutu
  • 00:11:48
    Perancis dan Inggris memilih menutupi
  • 00:11:51
    bencana ini dari publik membungkam
  • 00:11:53
    berita buruk yang bisa melemahkan
  • 00:11:55
    semangat para prajurit yang sedang
  • 00:11:57
    berperang setelah perusia Timur berhasil
  • 00:12:00
    derebut kembali ribuan pengungsi Jerman
  • 00:12:03
    yang sebelumnya melarikan diri kini
  • 00:12:05
    kembali ke tanah kelahiran mereka namun
  • 00:12:08
    yang mereka temui bukan rumah yang
  • 00:12:10
    seperti dulu atau kota yang mereka kenal
  • 00:12:13
    melainkan puing-puing kehancuran dan
  • 00:12:16
    luka yang tak kasat mata dan kehancuran
  • 00:12:19
    ini mengguncang moral bangsa rakyat
  • 00:12:22
    mulai mempertanyakan harga kemenangan
  • 00:12:24
    sementara ketakutan akan perang yang
  • 00:12:27
    lebih panjang mulai merayapi penak
  • 00:12:29
    mereka namun Jerman tidak bisa
  • 00:12:31
    membiarkan pesimisme menyebar untuk
  • 00:12:34
    mengangkat semangat rakyat mereka
  • 00:12:36
    memfilmkan para prajurit yang selamat
  • 00:12:38
    yang merupakan tentara yang kembali
  • 00:12:41
    dengan kebanggaan di dada meski telah
  • 00:12:43
    melalui neraka pertempuran bahkan
  • 00:12:46
    sebagai simbol penghargaan mereka
  • 00:12:49
    diberikan rasum tiga kali lipat dan
  • 00:12:51
    sebuah pesan tersirat disampaikan Yaitu
  • 00:12:55
    Jerman kuat Jerman menang Dan Perang
  • 00:12:58
    harus terus berlanjut kini hendenberg
  • 00:13:01
    diangkat menjadi marseka lapangan dia
  • 00:13:04
    dianggap sebagai pahlawan nasional namun
  • 00:13:07
    sebenarnya ludendorf lah perancang
  • 00:13:09
    kemenangan ini tetapi dia tak tersorot
  • 00:13:11
    di mata publik walaupun di mata publik
  • 00:13:14
    hindenberg sebagai pahlawan namun
  • 00:13:16
    hindundenberg berkata bahwa jika yang
  • 00:13:19
    terjadi adalah sebaliknya dengan kata
  • 00:13:21
    lain jika Jerman kalah dalam pertempuran
  • 00:13:24
    maka dirinya yang akan menjadi orang
  • 00:13:27
    paling dibenci di seluruh Jerman
  • 00:13:30
    Sementara itu di markas besar Rusia
  • 00:13:32
    tisar Nikolas I dan kereta khususnya
  • 00:13:35
    berkamuflase di dalam hutan Dia sedang
  • 00:13:38
    bertemu dengan pamannya yang merupakan
  • 00:13:41
    Panglima tertinggi militer yaitu Grand
  • 00:13:44
    duuk Nicholas menurut Paman tisar
  • 00:13:47
    Nicholas musuh sebenarnya adalah
  • 00:13:49
    kekaisaran Austria Hungaria karena
  • 00:13:52
    perang ini dimulai di kekaisaran Austria
  • 00:13:54
    Hungaria maka jalan menuju Berlin
  • 00:13:57
    terbentang di Austria Hungaria yang
  • 00:13:59
    artinya menghancurkan kekaisaran Austria
  • 00:14:02
    Hungaria berarti meruntuhkan pilar utama
  • 00:14:05
    aliansi Jerman dan membuka jalur untuk
  • 00:14:08
    menekan musuh yang lebih besar maka dari
  • 00:14:11
    itu di bulan September 1914 Rusia
  • 00:14:14
    menjalankan strateginya untuk
  • 00:14:16
    menaklukkan galisia Yang merupakan
  • 00:14:19
    provinsi kekaisaran Austria Hungaria
  • 00:14:21
    dengan ibu kotanya lumg kini puluhan
  • 00:14:25
    ribu pasukan Rusia siap bertempur Rusia
  • 00:14:28
    akan lancarkan ofensif besar-besaran
  • 00:14:31
    maka dari itu perang di front Timur
  • 00:14:33
    memasuki babak baru pertempuran yang
  • 00:14:36
    akan menuntukan nasib kekaisaran Austria
  • 00:14:39
    Hungaria
  • 00:14:43
    [Tepuk tangan]
  • 00:15:29
    hasil dari pertempuran ini kekaisaran
  • 00:15:31
    Austria Hungaria kalah telak
  • 00:15:34
    diperkirakan 400.000 prajurit Austria
  • 00:15:37
    Hungaria tewas terluka atau tertangkap
  • 00:15:40
    kekalahan Ini bukan sekedar kehilangan
  • 00:15:43
    wilayah tetapi juga tamparan keras bagi
  • 00:15:46
    reputasi militer kekaisaran Austria
  • 00:15:48
    Hungaria sebuah kekaisaran yang dulunya
  • 00:15:51
    disegani kini mulai retak dari dalam
  • 00:15:55
    para tahanan ini mewakili seluruh etnik
  • 00:15:58
    di kerajaan Austria Hungaria termasuk
  • 00:16:01
    teko slovak Kroasia dan Bosnia kemudian
  • 00:16:05
    Rusia segera memanfaatkan kemenangan ini
  • 00:16:08
    untuk kepentingan propaganda mereka
  • 00:16:10
    menampilkan video tawanan perang Austria
  • 00:16:13
    Hungaria yang tampak akrab dengan
  • 00:16:16
    prajurit Rusia seolah-olah mereka
  • 00:16:18
    diperlakukan dengan baik bahkan
  • 00:16:20
    dihormati oleh musuh mereka Rusia ingin
  • 00:16:24
    menunjukkan kepada dunia bahwa pasukan
  • 00:16:26
    Austria Hungaria lebih memilih menyerah
  • 00:16:29
    daripada bertempur untuk kekaisaran
  • 00:16:31
    mereka sendiri dengan propaganda ini
  • 00:16:34
    Rusia berharap dapat melemahkan semangat
  • 00:16:37
    tumpur musuh menanamkan keraguan di
  • 00:16:40
    antara pasukan Austria Hungaria bahkan
  • 00:16:42
    memicu ketidak kepastian terhadap
  • 00:16:45
    pemimpin mereka sendiri sekaligus
  • 00:16:47
    sebagai bentuk niat Rusia untuk
  • 00:16:49
    menyatukan semua orang slavik dengan
  • 00:16:52
    satu
  • 00:16:53
    kerajaan di tengah kumpulan para
  • 00:16:55
    petinggi Militer tisar ncolas 2 merasa
  • 00:16:58
    puas atas kemenangan perdana mereka
  • 00:17:00
    melawan kekaisaran Austria Hungaria
  • 00:17:03
    walaupun kemenangan ini memakan korban
  • 00:17:06
    kurang lebih 200.000 prajurit Rusia
  • 00:17:08
    gugur terluka atau kehilangan selama
  • 00:17:12
    pertempuran kemudian kita menuju ke
  • 00:17:15
    barat di garis depan sepanjang 370 mil
  • 00:17:18
    tujuh pasukan Jerman yang berjumlah
  • 00:17:21
    lebih dari 2 juta prajurit berencana
  • 00:17:23
    menginvasi Perancis dengan kekuatan
  • 00:17:26
    penuh pasukan pertama Jenderal kluk
  • 00:17:29
    dengan strateginya akan menyeberangi
  • 00:17:31
    Sungai som yang merupakan pertahanan
  • 00:17:34
    terakhir sebelum ibu kota maka dari itu
  • 00:17:37
    pada tanggal 1 September 1914 pasukan
  • 00:17:40
    Jerman yang dipimpin oleh Jenderal Von
  • 00:17:43
    kluk mulai menyeberangi Sungai som
  • 00:17:45
    dengan kuda-kuda tempur mereka pasukan
  • 00:17:48
    ini terus bergerak maju tanpa henti
  • 00:17:50
    karena menurut komandan resimen mereka
  • 00:17:53
    brandenburg mereka tidak boleh
  • 00:17:55
    membiarkan musuh beristirahat karena
  • 00:17:58
    keringat menyelamatkan darah Itulah
  • 00:18:00
    prinsip mereka semakin keras mereka
  • 00:18:03
    menekan semakin sedikit korban yang
  • 00:18:05
    jatuh di pihak mereka sementara di sisi
  • 00:18:08
    lain pasukan Prancis yang kelelahan
  • 00:18:11
    terpaksa mundur mereka sudah berada di
  • 00:18:13
    ambang batas kemampuan mereka diperparah
  • 00:18:16
    oleh musim panas yang ekstrem suhu ini
  • 00:18:19
    merupakan suhu terpanas di abad ini
  • 00:18:22
    banyak prajurit yang tidak sempat mandi
  • 00:18:24
    dan punggung kuda-kuda mereka berdarah
  • 00:18:27
    akibat pelana yang terus menekan tanpa
  • 00:18:29
    henti namun kemunduran ini bukanlah
  • 00:18:32
    tanda kekalahan Perancis dan Inggris
  • 00:18:35
    telah merencanakan setiap langkah dengan
  • 00:18:38
    seksama di tengah Gejolak pertempuran
  • 00:18:41
    batalyion pertama dari resimen
  • 00:18:43
    glosterser tiba di Prancis pada tanggal
  • 00:18:46
    13 Agustus setelah menumpuh perjalanan
  • 00:18:49
    sejauh 185 mil mereka segera dikumpulkan
  • 00:18:53
    untuk mendengarkan pidato dari Panglima
  • 00:18:55
    tertinggi pasukan ekspedisi Inggris
  • 00:18:58
    yaitu marseka lapangan Sir John FR ia
  • 00:19:01
    memperingatkan para prajurit bahwa
  • 00:19:03
    situasi mereka sangat
  • 00:19:06
    gawat sementara itu rakyat Prancis
  • 00:19:09
    berdoa dengan penuh harapan mereka
  • 00:19:11
    memohon keselamatan bagi tanah air
  • 00:19:14
    mereka yang kini berada di ambang
  • 00:19:16
    kehancuran dan saat itu juga pasukan
  • 00:19:18
    koloni Prancis telah menepi di selatan
  • 00:19:21
    Prancis dan sekarang pasukan Afrika ini
  • 00:19:24
    telah berjalan ke arah
  • 00:19:26
    utara kebanyakan pasukan ini lebih suka
  • 00:19:29
    bertelanjang kaki daripada memakai
  • 00:19:31
    sepatu tentara yang berat dan sebelum
  • 00:19:34
    kedatangan mereka anggota kongres
  • 00:19:36
    Perancis khawatir bahwa tidak ada musim
  • 00:19:39
    dan makanan Perancis yang akan cocok
  • 00:19:41
    buat pasukan Afrika
  • 00:19:43
    ini walaupun begitu para Jenderal
  • 00:19:46
    meyakinkan mereka sangat disiplin kuat
  • 00:19:49
    dan sangat mengabdi ke atasan mereka
  • 00:19:52
    bahkan salah satu evantri Senegal ini
  • 00:19:54
    membawakan kursi santai kaptennya dianj
  • 00:19:58
    Paris pasukan pertahanan dibuntuk dengan
  • 00:20:01
    menggunakan segala aspek dan pada
  • 00:20:03
    tanggal 2 September 1914 du pesawat
  • 00:20:07
    Prancis kembali dari misi mata-mata di
  • 00:20:09
    garis musuh dalam informasi yang didapat
  • 00:20:12
    bahwa pasukan Jerman merubah haluan
  • 00:20:14
    pasukan Jerman bukan bergerak menuju
  • 00:20:16
    Paris melainkan menikung dengan tujuan
  • 00:20:19
    mengepung pasukan Perancis dan Hal itu
  • 00:20:21
    membuat mereka terbuka untuk diserang
  • 00:20:24
    oleh Perancis dan Inggris di sepanjang
  • 00:20:26
    Sungai Mark komandan pasukan yang
  • 00:20:29
    bertanggung jawab atas pertahanan Paris
  • 00:20:31
    adalah Jenderal Joseph galieni dalam
  • 00:20:34
    situasi kritis ia mengambil keputusan
  • 00:20:37
    berani di mana ia memobilisasi 6.000
  • 00:20:40
    pasukan cadangan menuju Sungai Mar
  • 00:20:43
    menggunakan taksi kota Paris Operation
  • 00:20:46
    ini bukan hanya strategi militer tetapi
  • 00:20:49
    juga simbol perlawanan ratusan taksi
  • 00:20:52
    berjajar di jalan-jalan kota membawa
  • 00:20:54
    prajurit menuju garis depan dan
  • 00:20:57
    pemerintah Prancis kemudian mengabdikan
  • 00:20:59
    momen ini dalam sebuah film propaganda
  • 00:21:02
    besar bertujuan untuk membangkitkan
  • 00:21:04
    semangat juang pasukan dan rakyat
  • 00:21:07
    Prancis di tengah ancaman invasi Jerman
  • 00:21:09
    adegan ini menjadi salah satu momen
  • 00:21:12
    paling ikonik menjelang pertempuran Mark
  • 00:21:14
    menegaskan bahwa seluruh bangsa Perancis
  • 00:21:17
    baik tentara maupun rakyat sipil bersatu
  • 00:21:20
    untuk mempertahankan tanah air mereka
  • 00:21:23
    Panglima tertinggi Perancis adalah
  • 00:21:25
    Jenderal jafre yang pada saat itu ber
  • 00:21:28
    usia 62 tahun dan pada tanggal 4
  • 00:21:31
    September 1914 dia memperintahkan
  • 00:21:34
    perwiranya untuk membacakan perintah
  • 00:21:37
    bagi prajurit yang akan maju ke garis
  • 00:21:39
    depan di mana perintah tersebut
  • 00:21:41
    menekankan bahwa nasib Perancis kini
  • 00:21:44
    bergantung terhadap prajurit tempur dan
  • 00:21:46
    para prajurit harus berperang sampai
  • 00:21:49
    darah penghabisan dan yang lebih
  • 00:21:51
    mengerikannya lagi bagi prajurit yang
  • 00:21:53
    mundur dari medan perang akan dibunuh
  • 00:21:56
    oleh pihaknya sendiri maka dari itu
  • 00:21:59
    tidak ada jalan keluar dari kengerian
  • 00:22:01
    ini mundur berarti dieksekusi dan maju
  • 00:22:06
    berarti menghadapi hujan peluru dan
  • 00:22:08
    ledakan bom yang siap mencabik tubuh
  • 00:22:11
    mereka di medan perang yang kejam ini
  • 00:22:14
    pilihan bukanlah antara hidup dan mati
  • 00:22:16
    tetapi antara mati dengan cara yang
  • 00:22:20
    berbeda Kemudian pada tanggal 5
  • 00:22:22
    September pasukan Perancis dan Inggris
  • 00:22:25
    bersiap untuk berperang melawan Jerman
  • 00:22:28
    dan pertempuran ini dikenal dengan
  • 00:22:31
    pertempuran
  • 00:22:59
    di tengah pertempuran yang Barbar
  • 00:23:01
    Seorang Prajurit Perancis bernama
  • 00:23:03
    Charles pegui berdiri tegak di garis
  • 00:23:05
    depan ia bukan sekedar tentara Ia adalah
  • 00:23:09
    salah satu penyair terbesar Prancis
  • 00:23:11
    namun ia mengabdikan hidupnya untuk
  • 00:23:13
    mempertahankan tanah airnya sebagai
  • 00:23:16
    leknan di kompi ke-19 resiman Infantri
  • 00:23:20
    ke-276 Perancis ia bertumpur bersama
  • 00:23:23
    rekan-rekannya melawan gelombang pasukan
  • 00:23:26
    Jerman yang terus maju namun takdir
  • 00:23:29
    menuliskan akhir yang tragis di tengah
  • 00:23:31
    desingan peluru dan dentuman artileri
  • 00:23:34
    sebuah peluru menghantam
  • 00:23:37
    kepalanya Sementara itu di barisan
  • 00:23:39
    artileri Prancis pasukan artileri ini
  • 00:23:43
    terus menembakkan meriamnya bahkan
  • 00:23:45
    pasukan ini mampu menembakkan 20 peluru
  • 00:23:49
    per menit peluru meriam yang terus
  • 00:23:52
    ditembakkan Bahkan dalam hitungan hari
  • 00:23:54
    selongsong ini bisa mencapai 100.000
  • 00:23:57
    peluru meriam dan hal ini menciptakan
  • 00:24:00
    gelombang kehancuran yang tak
  • 00:24:02
    terbayangkan dan hal ini juga membuat
  • 00:24:05
    pasukan Jerman koalahan menembus garis
  • 00:24:07
    pertahanan Prancis dalam hitungan hari
  • 00:24:10
    lebih dari 100.000 selongsong meriam
  • 00:24:12
    dilepaskan ke medan perang mengubah
  • 00:24:15
    daratan menjadi lautan api dan puing dan
  • 00:24:18
    di balik peperangan ini ternyata
  • 00:24:21
    pabrik-pabrik senjata tidak pernah
  • 00:24:23
    berhenti bekerja para wanita merakit
  • 00:24:26
    selongsong demi selongsong mengisi
  • 00:24:28
    kembali amunisi yang akan dikirim ke
  • 00:24:30
    garis depan pada tanggal 9 September
  • 00:24:34
    1914 perang di sektor ini belum
  • 00:24:37
    menunjukkan tanda-tanda meredah dentuman
  • 00:24:40
    meriam suara peluru yang berdesing dan
  • 00:24:42
    jeritan para prajurit yang terluka terus
  • 00:24:45
    menggema di medan pertempuran Meskipun
  • 00:24:48
    banyak prajurit Prancis dan Inggris yang
  • 00:24:50
    gugur mereka berhasil menahan gelombang
  • 00:24:54
    serangan pasukan Jerman namun kemenangan
  • 00:24:56
    ini harus dibayar dengan harga yang
  • 00:24:59
    sangat mahal seorang sejarawan Perancis
  • 00:25:02
    Mark block yang saat itu masih seorang
  • 00:25:04
    Sersan menuliskan kenangan kelamnya
  • 00:25:06
    tentang hari-hari di medan perang dalam
  • 00:25:09
    catatannya ia menggambarkan mayat-mayat
  • 00:25:12
    yang berserakan di tanah dengan tubuh
  • 00:25:14
    yang sudah tidak utuh lagi dan bau busuk
  • 00:25:17
    menyelimuti medan perang pertempuran
  • 00:25:20
    yang telah berakhir diperkirakan 200.000
  • 00:25:23
    tewas dan cedera pada pihak Prancis Dan
  • 00:25:26
    ini juga sama halnya dengan jumlah
  • 00:25:28
    Jerman sementara itu wanita-wanita dari
  • 00:25:32
    keluarga berbeda bergabung menjadi
  • 00:25:34
    perawat perawat-perawat ini dikenal
  • 00:25:36
    sebagai malaikat penyayang mereka keluar
  • 00:25:39
    dari bangsal dengan pelajaran dan
  • 00:25:41
    diharuskan untuk mengurangi raungan rasa
  • 00:25:44
    sakit anak muda yang diamputasi dan
  • 00:25:47
    menghadapi bau darah dan infeksi
  • 00:25:49
    terusmenerus jumlah korban cedera dan
  • 00:25:52
    tewas yang banyak tidak menghentikan
  • 00:25:54
    militer dan pemimpin politik Jenderal
  • 00:25:57
    jafri yang mengh tanda jasa pasukan
  • 00:25:59
    kolonialnya yang dari Afrika dan Asia
  • 00:26:02
    menyatakan bahwa dengan kehilangan besar
  • 00:26:04
    ini kemenangan membuktikan bahwa
  • 00:26:07
    Infantri pribumi telah menjalankan
  • 00:26:09
    tugasnya dengan baik namun bagi prajurit
  • 00:26:12
    dari Afrika dan Asia yang bertumpur di
  • 00:26:15
    bawah bendera Perancis pernyataan
  • 00:26:17
    Jenderal jafri yang telah disampaikan
  • 00:26:19
    bukanlah sebuah penghormatan melainkan
  • 00:26:22
    sebuah kenyataan pahit bagi prajurit
  • 00:26:25
    dari Afrika dan Asia ini nilai seorang
  • 00:26:28
    prajurit hanya diukur dari seberapa
  • 00:26:30
    besar mereka bisa dikorbankan untuk
  • 00:26:32
    kejayaan Prancis Walaupun demikian
  • 00:26:35
    semangat prajurit kolonial ini tetap
  • 00:26:37
    tinggi kini Prancis berhasil menangkap
  • 00:26:40
    25.000 tahanan Jerman di medan perang
  • 00:26:43
    Perancis pun memanfaatkan momen ini
  • 00:26:45
    dengan merekam para tawanan dalam film
  • 00:26:48
    propaganda menampilkan mereka sebagai
  • 00:26:51
    bukti nyata kemenangan yang telah diraih
  • 00:26:54
    di tengah euforia kemenangan rasa
  • 00:26:56
    penasaran sekaligus bencian terhadap
  • 00:26:59
    musuh membara di antara para prajurit
  • 00:27:02
    salah satunya adalah Henry desperier
  • 00:27:04
    Seorang Prajurit Perancis berusia 21
  • 00:27:07
    tahun yang untuk pertama kalinya melihat
  • 00:27:10
    pasukan Jerman dari dekat dalam benaknya
  • 00:27:13
    ia ingin membalas dendam dan
  • 00:27:15
    melampiaskan kemarahannya terhadap
  • 00:27:17
    tentara prusia yang kini menjadi tawanan
  • 00:27:20
    mereka meskipun perang dipenuhi
  • 00:27:23
    kebrutalan para tahanan tetap
  • 00:27:25
    diperlakukan dengan baik komite palang
  • 00:27:28
    Merah Internasional berperan penting
  • 00:27:30
    dalam memastikan hak-hak mereka dengan
  • 00:27:33
    mendirikan lembaga khusus untuk tahanan
  • 00:27:35
    perang serta mengirimkan puluhan juta
  • 00:27:38
    surat dan paket bantuan ke zona konflik
  • 00:27:41
    setelah pertempuran sengit pasukan
  • 00:27:43
    Perancis akhirnya mendapatkan waktu
  • 00:27:46
    untuk beristirahat sementara itu
  • 00:27:49
    Perancis dan Inggris membiarkan pasukan
  • 00:27:51
    Jerman bergerak ke arah utara Prancis
  • 00:27:54
    dan hal ini memicu strategi
  • 00:27:56
    kupung-kupungan yang rumit pergerakan
  • 00:27:58
    ini kemudian dikenal sebagai perlombaan
  • 00:28:01
    ke laut di mana kedua belah pihak
  • 00:28:03
    berlomba untuk mengamankan wilayah
  • 00:28:05
    strategis di sepanjang pesisir selama 3
  • 00:28:08
    bulan pertempuran itu unit-unit Jerman
  • 00:28:11
    lainnya menyelesaikan penaklukan Belgia
  • 00:28:14
    setelah berhasil menguasai sepenuhnya
  • 00:28:16
    wilayah tersebut militer Jerman berusaha
  • 00:28:19
    menenangkan hati penduduk lokal namun
  • 00:28:21
    Upaya ini dengan cepat runtuh akibat
  • 00:28:24
    penjarahan yang dilakukan oleh prajurit
  • 00:28:26
    yang menyebabkan k isisis pangan dan
  • 00:28:29
    penderitaan bagi warga Belgia di antara
  • 00:28:32
    Prajurit Jerman ini terdapat Seorang
  • 00:28:34
    pelukis austriah Hungaria yang tak
  • 00:28:37
    terkenal dia adalah Adolf Hitler yang
  • 00:28:40
    saat itu masih berusia 25 tahun aldof
  • 00:28:45
    Hitler mencatat tentang pengalaman
  • 00:28:46
    mengerinya di flenders di dalam buku
  • 00:28:49
    main camp Hitler menulis bahwa ia merasa
  • 00:28:52
    sangat bangga dan bersemangat ketika
  • 00:28:54
    Perang Dunia 1 dimulai pada tahun 1914
  • 00:28:58
    menganggap perang ini sebagai kesempatan
  • 00:29:00
    bagi Jerman untuk membuktikan
  • 00:29:03
    superioritasnya sejenak kita mundur 4
  • 00:29:06
    tahun sebelumnya Inggris menolak untuk
  • 00:29:08
    mengabaikan daerah hiipres di Belgia
  • 00:29:11
    garis sempit yang tersisa di Belgia ini
  • 00:29:14
    harus tetap di tangan sekutu dan itulah
  • 00:29:17
    permintaan dari Raja Belgia Albert 1
  • 00:29:20
    yang mana George kelima datang
  • 00:29:22
    berkunjung untuk mendukung
  • 00:29:24
    [Musik]
  • 00:29:32
    dokter militer Belgia Mayor maxdfel
  • 00:29:35
    berpendapat bahwa mempertahankan posisi
  • 00:29:38
    hingga akhir adalah sebuah kewajiban
  • 00:29:41
    meskipun maut Telah Menanti mengetahui
  • 00:29:44
    perang yang terjadi di Eropa semakin
  • 00:29:47
    parah di Inggris selatan mulai melatih
  • 00:29:49
    lebih banyak lagi Pasukan orang-orang
  • 00:29:52
    Kanada Inggris dan Perancis yang
  • 00:29:54
    berbahasa Inggris semuanya menjadi
  • 00:29:56
    relawan semua semanya Menggunakan
  • 00:29:59
    seragam yang sama dan semuanya melayani
  • 00:30:01
    Raja mereka dengan mata biru yang tajam
  • 00:30:05
    Raja George kelima mengamati pasukan
  • 00:30:08
    tumpur barunya pasukan-pasukan ini
  • 00:30:10
    segera dilabuhkan di pelabuhan Prancis
  • 00:30:13
    sementara unit-unit Kanada bergerak
  • 00:30:15
    menuju garis depan namun di balik
  • 00:30:18
    semangat yang membara para petinggi
  • 00:30:20
    militer mulai diliputi keraguan mereka
  • 00:30:23
    bertanya-tanya Apakah pasukan ini
  • 00:30:26
    benar-benar siap menghadapi kengerian
  • 00:30:28
    perang yang
  • 00:30:31
    sesungguhnya setelah prajurit ini sampai
  • 00:30:33
    di pelabuhan Prancis mereka langsung
  • 00:30:36
    bergegas menyiapi barang lalu berlari
  • 00:30:39
    menuju ke kamp prajurit kemudian kita
  • 00:30:42
    memasuki bulan Oktober pada bulan ini
  • 00:30:45
    pasukan Jerman memutuskan untuk
  • 00:30:47
    mempertahankan wilayah yang telah mereka
  • 00:30:49
    taklukkan dan mulai menggali parit
  • 00:30:52
    pertahanan mereka memaksa warga setempat
  • 00:30:55
    untuk menggali tanah liat di flenders
  • 00:30:58
    namun Upaya ini menghadapi kendala besar
  • 00:31:01
    tanah yang mereka gali dipenuhi air hal
  • 00:31:04
    ini terjadi karena penduduk Belgia
  • 00:31:07
    sengaja membuka tanggul-tanggul mereka
  • 00:31:09
    agar membanjiri Parit yang baru saja
  • 00:31:11
    digali oleh mereka hal ini pun membuat
  • 00:31:14
    mereka terutama pasukan Jerman bekerja
  • 00:31:17
    keras untuk membuang air-air yang
  • 00:31:19
    menggenang Parit pertahanan tersebut
  • 00:31:21
    agar kayu-kayu sebagai dinding Parit
  • 00:31:23
    tidak cepat Lapuk atau dihinggapi rayat
  • 00:31:27
    sementara itu di seberang garis
  • 00:31:29
    pertahanan Jerman pasukan Inggris juga
  • 00:31:32
    Mulai menggali parit mereka sendiri
  • 00:31:34
    mereka bersiap mempertahankan garis
  • 00:31:36
    depan di flenders yang kini menjadi
  • 00:31:39
    statis perang yang sebelumnya
  • 00:31:41
    mengandalkan pergerakan cepat dan
  • 00:31:43
    serangan langsung kini berubah menjadi
  • 00:31:46
    perang posisi banyak prajurit mulai
  • 00:31:49
    merasa frustasi dengan situasi ini
  • 00:31:51
    mereka beranggapan bahwa semua pelatihan
  • 00:31:54
    di Medan terbuka menjadi sia-sia karena
  • 00:31:57
    pada kenyataannya mereka justru berperan
  • 00:32:00
    lebih seperti pekerja tambang daripada
  • 00:32:03
    prajurit tempur sementara itu jauh di
  • 00:32:07
    selatan pasukan Prancis juga menggali
  • 00:32:10
    parit pertahanan namun berbeda dengan
  • 00:32:12
    Jerman dan Inggris sistem Parit mereka
  • 00:32:15
    kurang terhubung satu sama lain sehingga
  • 00:32:17
    membuat pertahanan mereka lebih
  • 00:32:20
    terfragmentasi dan pada saat itu beredar
  • 00:32:23
    iso bahwa komandan tertinggi Perancis
  • 00:32:26
    sangat tidak menyukai konsep Parit
  • 00:32:28
    pertahanan ini Hal itu membuat banyak
  • 00:32:30
    prajurit Prancis yang meyakini bahwa
  • 00:32:33
    para perwira mereka hanya terpaku pada
  • 00:32:36
    satu hal yaitu menyerang bagi mereka
  • 00:32:40
    Jerman harus dipukul mundur dari
  • 00:32:42
    provinsi-provinsi Perancis yang telah
  • 00:32:44
    diduduki tidak peduli seberapa sulit
  • 00:32:47
    keadaannya namun kenyataannya di medan
  • 00:32:50
    perang berkata lain kini Parit sepanjang
  • 00:32:53
    430 mil membentang dari laut utara
  • 00:32:57
    hingga batasan Swiss mengetahui tekanan
  • 00:33:00
    besar yang dihadapi Rusia di front Timur
  • 00:33:03
    Perancis harus bertindak cepat untuk
  • 00:33:06
    mengurangi beban sekutunya maka dari itu
  • 00:33:09
    pada musim dingin tahun 1914 mereka
  • 00:33:12
    memutuskan untuk melancarkan serangan
  • 00:33:15
    guna mengalihkan perhatian Jerman dan di
  • 00:33:18
    garis depan pasukan artileri Perancis
  • 00:33:21
    mulai mengintai Parit musuh dengan
  • 00:33:23
    peralatan seadanya namun tugas ini penuh
  • 00:33:26
    risiko para pengam sering menjadi
  • 00:33:28
    sasaran umpuk bagi penembak Jito atau
  • 00:33:31
    rentetan tembakan musuh setiap
  • 00:33:33
    pengamatan yang mereka lakukan adalah
  • 00:33:36
    pertaruhan nyawa setelah mengumpulkan
  • 00:33:39
    informasi berharga dari pengamat ini
  • 00:33:42
    pasukan artileri Prancis pun bersiap
  • 00:33:44
    senjata mereka diarahkan koordinat
  • 00:33:47
    diperhitungkan lalu rentetan tembakan
  • 00:33:50
    artileri mulai dilepaskan
  • 00:34:09
    setelah rentetan serangan artileri
  • 00:34:11
    pasukan Jenderal jafri maju dalam
  • 00:34:14
    serangan besar-besaran namun mereka
  • 00:34:16
    justru disambut oleh hujan peluru dari
  • 00:34:18
    senapan mesin Jerman yang tanpa henti
  • 00:34:20
    memberendel barisan tentara Prancis yang
  • 00:34:23
    terus Maju ke medan perang
  • 00:34:31
    penyerangan Ini akhirnya berhenti begitu
  • 00:34:34
    saja serangan pasukan Perancis terbukti
  • 00:34:36
    tidak efektif hanya menghasilkan korban
  • 00:34:39
    besar tanpa keuntungan strategis lebih
  • 00:34:42
    dari 100.000 prajurit tewas atau terluka
  • 00:34:45
    menjadikan serangan ini sebagai salah
  • 00:34:47
    satu kegagalan paling tragis Sementara
  • 00:34:51
    itu di tengah berkecamuknya perang di
  • 00:34:54
    Eropa penderitaan tak hanya dirasakan di
  • 00:34:57
    medan tempur banyak wanita kehilangan
  • 00:35:00
    suami anak atau keduanya ratusan ribu
  • 00:35:04
    keluarga hancur dan kehidupan yang
  • 00:35:06
    pernah mereka kenal lenyap di bawah
  • 00:35:08
    bayang-bayang perang di awal November
  • 00:35:11
    1914 paus benenikus ke-15 lahir dengan
  • 00:35:15
    nama geokomo Paolo Giovanni melihat
  • 00:35:18
    perang yang berkecamuk di Eropa sebagai
  • 00:35:21
    bunuh diri Eropa dia beranggapan bahwa
  • 00:35:25
    Darah segar yang mengalir setiap hari di
  • 00:35:27
    Tanah ini menjadi simbol Kejahatan yang
  • 00:35:30
    tidak berperi kemanusiaan menurutnya
  • 00:35:33
    perdamaian seharusnya menjadi Jalan bagi
  • 00:35:36
    mereka yang berniat baik bukan
  • 00:35:38
    pertumpahan darah tanpa
  • 00:35:41
    akhir di belahan dunia lain di Afrika
  • 00:35:45
    pasukan Prancis Inggris dan Belgia
  • 00:35:48
    berencana menyerang koloni Jerman di
  • 00:35:50
    togo Kamerun tanganyika rwanda dan
  • 00:35:54
    namibia misi mereka adalah untuk
  • 00:35:56
    memperluas Daerah koloni dan mengambil
  • 00:35:59
    bahan baku yang diperlukan untuk
  • 00:36:01
    industri perang saat itu penduduk lokal
  • 00:36:04
    di wilayah Afrika yang berada di bawah
  • 00:36:07
    kekuasaan koloni Jerman dipaksa untuk
  • 00:36:10
    menjalani wajib militer di zanzibar dan
  • 00:36:13
    berbagai daerah lain di Afrika Timur
  • 00:36:16
    Jerman Jerman merekrut serta memaksa
  • 00:36:18
    penduduk setempat untuk bergabung dengan
  • 00:36:21
    pasukan mereka para prajurit asli Afrika
  • 00:36:24
    yang disebut Askari dilatih yang nanti
  • 00:36:27
    ntinya akan dikerahkan untuk bertumpur
  • 00:36:30
    dalam perang melawan pasukan sekutu bagi
  • 00:36:33
    sebagian penduduk lokal menganggap bahwa
  • 00:36:35
    perang ini bukanlah perjuangan mereka
  • 00:36:38
    tetapi mereka dipaksa bertumpur demi
  • 00:36:41
    kepentingan kolonial berbeda dengan
  • 00:36:43
    kolonial Jerman di wilayah kolonial
  • 00:36:46
    Prancis di Afrika banyak penduduk lokal
  • 00:36:49
    yang bergabung dengan militer dengan
  • 00:36:51
    rasa bangga mereka mengenakan seragam
  • 00:36:53
    Perancis dengan kebanggaan menerima
  • 00:36:55
    bayaran yang relatif lebih baik dan
  • 00:36:58
    dianggap sebagai bagian dari kekuatan
  • 00:37:00
    militer Prancis sehingga para prajurit
  • 00:37:03
    ini menunjukkan loyalitas Dan keberanian
  • 00:37:05
    luar biasa dalam menghadapi kondisi
  • 00:37:08
    perang yang berat kini pasukan Afrika
  • 00:37:11
    yang bergabung dengan tentara Prancis
  • 00:37:14
    mulai melancarkan serangan terhadap
  • 00:37:16
    wilayah kolonial Jerman di medan perang
  • 00:37:19
    yang keras mereka maju dengan semangat
  • 00:37:21
    juang tinggi menghadapi pasukan Jerman
  • 00:37:24
    yang telah mempersiapkan pertahanan
  • 00:37:26
    mereka dengan baik dan pertempuran di
  • 00:37:29
    wilayah Afrika ini menjadi bagian dari
  • 00:37:32
    konflik yang lebih luas di mana kekuatan
  • 00:37:34
    kolonial berusaha mempertahankan atau
  • 00:37:37
    merebut wilayah strategis mereka di
  • 00:37:41
    tengah panasnya pertempuran pasukan
  • 00:37:43
    Afrika menunjukkan keberanian dan
  • 00:37:46
    disiplin mereka bertumpur di bawah Panji
  • 00:37:49
    Prancis untuk menghancurkan dominasi
  • 00:37:51
    Jerman di benua
  • 00:37:53
    itu dalam pertempuran yang ganas ini
  • 00:37:56
    diperkirakan sekitar 100.000 prajurit
  • 00:37:59
    Afrika dan 30.000 pasukan Eropa
  • 00:38:01
    kehilangan nyawa namun sebagian besar
  • 00:38:04
    dari mereka tidak tewas akibat peluru
  • 00:38:06
    atau ledakan bom melainkan karena wabah
  • 00:38:09
    penyakit yang mematikan seperti dientri
  • 00:38:12
    tifus dan malaria medan perang yang
  • 00:38:15
    keras kurangnya pasokan medis serta
  • 00:38:18
    kondisi lingkungan yang ekstrem
  • 00:38:19
    mempercepat penyebaran penyakit
  • 00:38:22
    menjadikan Medan tumpur tak hanya
  • 00:38:24
    sebagai ajang pertempuran tetapi juga
  • 00:38:26
    kubur Mal akibat wabah yang melanda
  • 00:38:29
    kedua belah pihak Sementara itu di Asia
  • 00:38:33
    untuk menghormati perjanjian persekutuan
  • 00:38:36
    dengan Inggris Jepang mulai melancarkan
  • 00:38:39
    serangan terhadap Jerman pada tahap awal
  • 00:38:42
    Jepang mengambil kesempatan pada daerah
  • 00:38:45
    kekuasaan Jerman di Tiongkok yaitu
  • 00:38:48
    pelabuhan tisingtao yang dikenal sebagai
  • 00:38:51
    pusat perdagangan dan tempat berdirinya
  • 00:38:53
    pabrik bir Jerman yang terkenal dan pada
  • 00:38:56
    saat itu ekonomi dan militer Jepang yang
  • 00:38:59
    sedang bangkit mulai memperlihatkan
  • 00:39:01
    kekuatannya dengan menyerang Jerman di
  • 00:39:03
    tisingtao selama 7 hari
  • 00:39:11
    berturut-turut dalam pertumpuran sengit
  • 00:39:14
    tersebut Jepang akhirnya berhasil
  • 00:39:16
    menghancurkan pertahanan Jerman dan
  • 00:39:18
    merebut Ti singtao dan kemenangan Jepang
  • 00:39:20
    ini merupakan sebagai kekuatan baru di
  • 00:39:24
    Asia setelah kemenangan Jepang ini
  • 00:39:27
    ambisi Jepang semakin menguat dan mereka
  • 00:39:30
    mulai melirik Wilayah lain di Tiongkok
  • 00:39:34
    ketika perang di Eropa mengalami
  • 00:39:36
    kebuntuan konflik pun meluas ke timur
  • 00:39:38
    tengah pada tanggal 23 November 1914 di
  • 00:39:43
    Yerusalem dan berbagai wilayah
  • 00:39:45
    kekaisaran Ottoman lainnya yang
  • 00:39:47
    bersekutu dengan Jerman melawan Prancis
  • 00:39:49
    Inggris dan Rusia kekaisaran Ottoman
  • 00:39:52
    menduduki posisi strategis ibu kotanya
  • 00:39:55
    adalah Konstantinopel yang kita kenal
  • 00:39:58
    sekarang adalah Istanbul di Turki
  • 00:40:01
    merupakan tempat basilika haiga Sofia
  • 00:40:04
    yang berubah menjadi masjid
  • 00:40:07
    Konstantinopel menjadi hubungan antara
  • 00:40:09
    Mediterania dan Laut Hitam dan kerajaan
  • 00:40:12
    otoman membentang sampai Teluk Persia
  • 00:40:15
    dan mulai mengancam terusan sues jalur
  • 00:40:17
    vital bagi Inggris sebagai rute
  • 00:40:19
    pelayaran utama untuk memasok kebutuhan
  • 00:40:22
    di front barat penguasa Ottoman saat itu
  • 00:40:25
    adalah Sultan mehmed 5 yang berusia 72
  • 00:40:29
    tahun ia tampak menyambut Kaisar Jerman
  • 00:40:31
    wilhelm I yang pada saat itu wilhelm I
  • 00:40:34
    khawatir dengan manuver politik Inggris
  • 00:40:37
    dalam upaya menarik otoman ke pihak
  • 00:40:39
    mereka dan untuk mengantisipasi hal ini
  • 00:40:42
    Jerman menawarkan dukungan besar kepada
  • 00:40:44
    Ottoman namun kekuasaan Sultan hanyalah
  • 00:40:47
    simbolis saja kendali sebenarnya berada
  • 00:40:50
    di tangan organisasi nasionalis atau
  • 00:40:52
    Pemuda Turki dan pemimpinnya adalah
  • 00:40:55
    enver pacha berusia 33 tahun dia
  • 00:40:59
    merupakan orang terkuat di negara itu
  • 00:41:02
    hverpacha memimpin pasukan otoman yang
  • 00:41:04
    berjumlah jutaan orang yang kini dilatih
  • 00:41:07
    dan dipandu langsung oleh militer Jerman
  • 00:41:10
    kemudian Pemimpin Jerman menemui pasukan
  • 00:41:13
    enverpacha ia memberi kebebasan penuh
  • 00:41:16
    untuk melancarkan serangan terhadap
  • 00:41:18
    Rusia maka dari itu enverpaca memutuskan
  • 00:41:21
    menyerang Rusia musuh bebuyutan Ottoman
  • 00:41:24
    di kalses orang-orang otoman ini
  • 00:41:28
    merupakan prajurit yang tangguh Dan dari
  • 00:41:31
    dulu telah memerangi Rusia dan kini
  • 00:41:34
    pasukan ini bergerak ke gunung untuk
  • 00:41:36
    mendesak musuh sampai ke Puncak maka
  • 00:41:38
    dari itu pada tanggal 22 Desember 1914
  • 00:41:42
    ditengah musim dingin yang brutal
  • 00:41:45
    pasukan otoman melancarkan serangan di
  • 00:41:48
    pegunungan dekaserames
  • 00:42:04
    Serangan yang dilakukan pasukan otoman
  • 00:42:06
    ini berakhir dengan bencana pasukan
  • 00:42:09
    Ottoman tidak mampu menandingi kekuatan
  • 00:42:11
    Rusia dan kondisi cuaca yang ekstrem
  • 00:42:14
    semakin memperburuk keadaan dan suhu
  • 00:42:17
    yang membukukan membuat mereka sulit
  • 00:42:20
    mundur dengan cepat hingga akhirnya
  • 00:42:22
    sekitar 70.000 prajurit dari KS ketiga
  • 00:42:26
    Ottoman tewas ke inginan dan sisanya
  • 00:42:28
    dihabisi oleh pasukan Rusia saat pasukan
  • 00:42:31
    otoman ini mencoba melarikan diri dari
  • 00:42:34
    medan perang Sementara itu di front
  • 00:42:38
    barat peperangan terus berlanjut dalam
  • 00:42:40
    kebunuan namun pada tanggal 25 Desember
  • 00:42:44
    1914 sesuatu yang tak terduga terjadi
  • 00:42:48
    entah bagaimana mulainya tiba-tiba
  • 00:42:51
    pertempuran terhenti senjata dibungkam
  • 00:42:54
    dan tentara Jerman serta sekutu keluar
  • 00:42:57
    dari Parit mereka mereka saling berjabat
  • 00:43:00
    tangan seolah-olah Musuh telah berubah
  • 00:43:02
    menjadi sahabat Ternyata semua itu
  • 00:43:05
    terjadi karena hari natal mereka berbagi
  • 00:43:09
    rokok menyanyikan lagu natal bahkan di
  • 00:43:11
    beberapa tempat mereka bermain sepak
  • 00:43:14
    bola di tanah yang sebelumnya berlumuran
  • 00:43:16
    darah untuk sesaat perang seakan lenyap
  • 00:43:20
    digantikan oleh secercah kemanusiaan di
  • 00:43:23
    tengah horor peperangan gambar-gambar
  • 00:43:26
    ikonik ini menunjukkan bahwa di tengah
  • 00:43:29
    kengerian perang kemanusiaan masih bisa
  • 00:43:32
    bersinar gencatan senjata Natal 1914
  • 00:43:36
    menjadi bukti bahwa di balik seragam dan
  • 00:43:38
    senjata para prajurit tetaplah manusia
  • 00:43:41
    dengan hati dan perasaan namun sayangnya
  • 00:43:44
    orang-orang ini beresiko ditembak mati
  • 00:43:47
    karena dianggap berkhianat tidak ada
  • 00:43:50
    yang tahu apa yang terjadi pada mereka
  • 00:43:53
    namun kedamaian mereka ini hanyalah
  • 00:43:56
    sesaat k karena keesokan harinya suara
  • 00:43:59
    tembakan kembali menggema di medan
  • 00:44:03
    perang kemudian kita memasuki pada
  • 00:44:06
    tanggal 15 Maret 1915 Pasukan gabungan
  • 00:44:09
    angkatan laut Inggris dan Prancis
  • 00:44:12
    melancarkan serangan ke selat dordanales
  • 00:44:15
    tujuan mereka adalah merubut
  • 00:44:17
    constantinopel agar melemahkan
  • 00:44:19
    kekaisaran otoman dan mencegah Bulgaria
  • 00:44:22
    untuk bergabung ke pihak Jerman dan
  • 00:44:24
    otoman
  • 00:44:34
    saat Serangan angkatan laut Inggris dan
  • 00:44:36
    Perancis berlanjut mereka tidak
  • 00:44:38
    menyadari bahwa perairan selat darnales
  • 00:44:42
    telah dipenuhi ranjau laut pasukan
  • 00:44:44
    otoman akibatnya banyak kapal perang
  • 00:44:47
    mereka meledak dan tenggelam setelah
  • 00:44:49
    menabrak ranjau dan kemudian situasi pun
  • 00:44:52
    semakin parah pasukan otoman menyerang
  • 00:44:55
    dengan tembakan eri sehingga
  • 00:44:58
    menghancurkan lebih banyak kapal dan
  • 00:45:00
    memaksa Armada sekutu untuk mundur dan
  • 00:45:03
    dari pertempuran ini dari 18 kapal yang
  • 00:45:06
    dikerahkan 10 kapal sekutu dihancurkan
  • 00:45:09
    oleh pasukan otoman kembali lagi ke
  • 00:45:12
    otoman setelah kekalahan pertama pasukan
  • 00:45:15
    Ottoman melawan Rusia di de kaser khes
  • 00:45:18
    partai Pemuda Ottoman dan enver pacha
  • 00:45:21
    mencari kambing hitam untuk menutupi
  • 00:45:23
    kegagalan mereka komunitas Armenia yang
  • 00:45:27
    telah lama dianggap sebagai ancaman oleh
  • 00:45:29
    rezim otoman menjadi target utama
  • 00:45:32
    tuduhan pengkhianatan terhadap mereka
  • 00:45:34
    digunakan sebagai alasan untuk
  • 00:45:36
    melancarkan pembersihan etnis yang
  • 00:45:39
    brutal namun pembersihan terhadap
  • 00:45:41
    Armenia bukan sekedar dampak dari
  • 00:45:44
    kekalahan militer semata melainkan
  • 00:45:46
    bagian dari kebijakan nasionalistik yang
  • 00:45:49
    lebih luas untuk menyingkirkan kelompok
  • 00:45:51
    etnis dari kekaisaran maka dari itu pada
  • 00:45:55
    tanggal 24 April 191 genosida pun
  • 00:45:59
    terjadi banyak orang-orang Armenia
  • 00:46:02
    dihabisi di otoman Bahkan mereka tidak
  • 00:46:04
    memandang umur atau jenis kelamin
  • 00:46:07
    beberapa dari orang-orang Armenia
  • 00:46:09
    digantung dan bagi wanita Armenia mereka
  • 00:46:12
    diperkosa lalu dieksekusi sementara
  • 00:46:16
    orang-orang Armenia yang selamat dari
  • 00:46:18
    pembantaian awal mereka digiring secara
  • 00:46:21
    brutal menuju kem-kem tawanan di gurun
  • 00:46:24
    Suriah yang berjarak ratusan mil dari
  • 00:46:27
    tempat asal mereka tanpa makan air atau
  • 00:46:30
    perlindungan dari panas yang menyengat
  • 00:46:32
    mereka dipaksa berjalan kaki dalam
  • 00:46:35
    kondisi yang mengerikan sepanjang
  • 00:46:37
    perjalanan banyak yang kelelahan
  • 00:46:39
    dipukuli dan diperkirakan lebih dari 1
  • 00:46:42
    juta orang Armenia ini mati karena
  • 00:46:45
    kelaparan dan kehausan dan genosida ini
  • 00:46:49
    menjadikannya salah satu tragedi
  • 00:46:51
    kemanusiaan terbesar abad
  • 00:46:54
    ke-20 kini pasukan otoman Mulai
  • 00:46:57
    mengumpulkan kembali kekuatan untuk
  • 00:46:59
    menghadapi Rusia dan di Inggris setelah
  • 00:47:02
    kekalahan armadanya di Selat darnales
  • 00:47:05
    winson Churchill bersama kepala angkatan
  • 00:47:08
    laut mulai mengatur strategi lagi dan
  • 00:47:11
    rencana mereka adalah menghancurkan
  • 00:47:13
    meriam musuh maka dari itu Pasukan
  • 00:47:16
    sekutu ini akan didaratkan ke galipoli
  • 00:47:19
    dan pada tanggal 25 April 1915 pasukan
  • 00:47:23
    anzak Australia dan Selandia Baru bers
  • 00:47:26
    nama rombongan Inggris dan Perancis
  • 00:47:28
    mendarat di pantai sempit
  • 00:47:31
    [Tepuk tangan]
  • 00:47:36
    [Tepuk tangan]
  • 00:47:44
    tersebut akibat lokasi pendaratan yang
  • 00:47:47
    sempit dan terbuka Ditambah lagi dengan
  • 00:47:50
    posisi mereka di daratan rendah pasukan
  • 00:47:53
    sekutu menjadi sasaran umpuk Bagi
  • 00:47:55
    pasukan otomat yang menembaki mereka
  • 00:47:58
    dari
  • 00:48:06
    ketinggian saat itu pasukan otoman
  • 00:48:09
    dilengkapi dengan persenjataan berat dan
  • 00:48:12
    dipimpin oleh perwira-perwira berbakat
  • 00:48:15
    salah satunya adalah Mustafa Kemal yang
  • 00:48:18
    kelak menjadi pemimpin modernisasi Turki
  • 00:48:21
    di bawah komandonya pasukan otoman mampu
  • 00:48:24
    bertahan dan memberikan perlawanan
  • 00:48:26
    sengit terhadap serangan sekutu dan
  • 00:48:28
    akibatnya Pasukan sekutu ini terjebak
  • 00:48:31
    dalam situasi yang sulit dan harus
  • 00:48:33
    menghadapi cobaan berat selama
  • 00:48:36
    berbulan-bulan salah satu jurnalis
  • 00:48:38
    perang asal Inggris yang bekerja untuk
  • 00:48:41
    surat kabar London Elis asmed menulis
  • 00:48:44
    bahwa perang ini merupakan kegagalan
  • 00:48:47
    terparah dalam sejarah militer mereka
  • 00:48:49
    dan para Jenderal tidak memiliki peta
  • 00:48:52
    dan tidak tahu tentang lingkungan di
  • 00:48:54
    depan ditambah lagi tidak ada Lang kah
  • 00:48:57
    selanjutnya dalam memenuhi kebutuhan
  • 00:48:59
    prajurit dan mereka terutama prajurit
  • 00:49:02
    Australia tidak lagi memiliki minuman di
  • 00:49:05
    tengah terik matahari dengan menggunakan
  • 00:49:08
    kamera sendiri Alice merekam pasukan ini
  • 00:49:11
    yang sekarang sedang kelaparan dan
  • 00:49:13
    selama pertumpuran di sektor ini kurang
  • 00:49:16
    lebih
  • 00:49:17
    150.000 pasukan tewas atau cedera dengan
  • 00:49:20
    sia-sia dan mereka telah pasrah bahwa
  • 00:49:24
    Bulgaria akan bergabung ke pihak Jerman
  • 00:49:27
    dan dardenales tetap di tangan
  • 00:49:31
    otoman sementara itu pada bulan april di
  • 00:49:34
    denhak Belanda yang saat itu bersikap
  • 00:49:37
    Netral diadakan konferensi perdamaian
  • 00:49:40
    yang diinisiasi oleh para perempuan yang
  • 00:49:42
    menuntut gencatan senjata namun harapan
  • 00:49:45
    akan perdamaian justru sirna alih-alih
  • 00:49:48
    meredakan ketegangan konflik Malah
  • 00:49:51
    semakin meluas dan di Prancis garis
  • 00:49:54
    depan terjebak dalam kubun tu perang
  • 00:49:57
    Parit tak ada satuun prajurit yang
  • 00:50:00
    berani keluar dari perlindungan mereka
  • 00:50:02
    karena di hadapan mereka hanya ada
  • 00:50:05
    kematian yang menanti para prajurit ini
  • 00:50:08
    mulai merasa semangat mereka menurun
  • 00:50:11
    mereka muat dengan perang yang tak
  • 00:50:13
    kunjung berakhir terjebak dalam
  • 00:50:15
    kebuntuan tanpa kemajuan bahkan pasukan
  • 00:50:19
    dari kalangan petani mulai merasa
  • 00:50:21
    cemburu pada sapi-sapi mereka yang hidup
  • 00:50:24
    jauh lebih nyaman daripada mereka di
  • 00:50:27
    medan perang dalam kebuntuan perang
  • 00:50:29
    Parit ini Jerman memutuskan untuk
  • 00:50:32
    melancarkan Serangan besar di timur di
  • 00:50:34
    wilayah Polandia khususnya di Warsawa
  • 00:50:38
    yang masih dikuasai Rusia untuk
  • 00:50:41
    memastikan kesuksesan serangan ini
  • 00:50:43
    Komandan tertinggi Jerman Jenderal Von
  • 00:50:46
    volkenheai mengutus jurnalis Amerika
  • 00:50:48
    wber De brow yang berusia 33 tahun
  • 00:50:52
    beserserta kru-krunya untuk mengikuti
  • 00:50:55
    pasukan Jerman selama 6 bulan mereka
  • 00:50:58
    berpergian dengan mobil STS sebuah
  • 00:51:00
    kendaraan mewah asal Amerika jurnalis
  • 00:51:03
    Amerika ini sangat senang dengan
  • 00:51:06
    perannya sementara Amerika masih
  • 00:51:08
    bersikap Netral namun pada tanggal 7 Mei
  • 00:51:12
    195 ketegangan antara Jerman dan Amerika
  • 00:51:16
    muncul setelah kapal selam Jerman
  • 00:51:18
    menembakkan torpedo yang menggelamkan
  • 00:51:20
    kapal angkut Inggris SS lusitania
  • 00:51:24
    peristiwa itu menyebabkan lebih dari
  • 00:51:26
    1500 orang tewas termasuk 120 warga
  • 00:51:31
    negara Amerika peristiwa itu membuat
  • 00:51:34
    Jerman mengklaim bahwa serangan tersebut
  • 00:51:37
    dibenarkan karena kapal SS lusitania
  • 00:51:40
    diketahui mengangkut amunisi namun
  • 00:51:43
    pembuktian ini baru terungkap setahun
  • 00:51:45
    setelah peristiwa itu terjadi walaupun
  • 00:51:48
    berita peristiwa ini telah meluas tidak
  • 00:51:50
    menghentikan jurnalis Amerika ini untuk
  • 00:51:53
    mengikuti para perwira Jerman Sementara
  • 00:51:57
    itu di Italia pada tanggal 23 mei 1915
  • 00:52:01
    Italia akhirnya memasuki Kancah perang
  • 00:52:05
    sebelumnya bersikap Netral Italia
  • 00:52:07
    awalnya merupakan sekutu Jerman dan
  • 00:52:10
    Austria Hungaria namun Inggris dan
  • 00:52:12
    Prancis berjanji untuk mengembalikan
  • 00:52:15
    kota trento dan trieste yang masih
  • 00:52:17
    berada di bawah kendali Austria Hungaria
  • 00:52:20
    dan kini Inggris dan Prancis berjanji
  • 00:52:23
    untuk mengembalikan kota tersebut kepada
  • 00:52:25
    Italia dengan tawaran tersebut Italia
  • 00:52:29
    pun berpaling dan bergabung dengan pihak
  • 00:52:31
    Sekutu semangat anti Austria Hungaria
  • 00:52:34
    melanda Italia diperkuat oleh
  • 00:52:37
    syair-syair provokatif dari gabriele
  • 00:52:40
    yang membakar api nasionalisme namun di
  • 00:52:43
    balik gelombang Patriotisme ini para
  • 00:52:45
    pemuda Italia tak menyadari kesulitan
  • 00:52:48
    luar biasa yang menanti mereka dan
  • 00:52:51
    sekarang pasukan Italia ini bergerak
  • 00:52:53
    menuju medan perang di pegunungan
  • 00:52:57
    kembali lagi ke jurnalis Amerika ini
  • 00:52:59
    saat itu dia merekam prajurit kaisar
  • 00:53:03
    yang beristirahat sebelum dimulainya
  • 00:53:05
    Serangan besar ke
  • 00:53:13
    Warsawa setelah kemunangan Jerman di
  • 00:53:15
    Polandia jurnalis Amerika ini merekam
  • 00:53:19
    ribuan tahanan Rusia Ia juga mengabdikan
  • 00:53:22
    momen para prajurit Jerman yang
  • 00:53:24
    menikmati masakan Rusia yang telah
  • 00:53:26
    mereka kuasai rekaman ini terlihat bahwa
  • 00:53:30
    prajurit Jerman menyukai masakan Rusia
  • 00:53:33
    dan rekaman tersebut tidak berhenti di
  • 00:53:35
    situ saja jurnalis ini juga merekam
  • 00:53:38
    momen di platform Stasiun Warsawa Di
  • 00:53:41
    mana para prajurit Jerman merayakan
  • 00:53:43
    penaklukan kota tersebut sekaligus
  • 00:53:46
    merekam orang-orang Yahudi di Pemukiman
  • 00:53:49
    Yahudi dan pada tanggal 4 Agustus 1915
  • 00:53:53
    pasukan Jerman melakukan parade
  • 00:53:55
    kemenangan di
  • 00:54:01
    aah sementara itu Kameramen perang
  • 00:54:04
    lainnya juga merekam keperkasaan Jerman
  • 00:54:08
    seperti balon jepelin yang membom landon
  • 00:54:11
    dan Hal itu membuat Inggris menyadari
  • 00:54:14
    bahwa jantung kerajaannya telah
  • 00:54:17
    rapuh kini sebuah jenis perang baru
  • 00:54:21
    telah lahir yaitu perang industri perang
  • 00:54:25
    yang penuh dengan uran dan pelenyapan di
  • 00:54:28
    mana Tujuannya adalah untuk membunuh
  • 00:54:30
    orang sebanyak mungkin dan secepat
  • 00:54:32
    mungkin jalur perakitan kini dipenuhi
  • 00:54:36
    oleh penemuan-penemuan mematikan seperti
  • 00:54:39
    granat dengan segala jenisnya bom dengan
  • 00:54:42
    berbagai kalibernya Begitu juga dengan
  • 00:54:45
    berbagai gas beracun maka dari itu
  • 00:54:48
    peperangan yang akan terjadi lebih
  • 00:54:51
    mengerikan daripada sebelumnya
Tags
  • Perang Dunia Pertama
  • Jerman
  • Perancis
  • Rusia
  • Kekaisaran Ottoman
  • Galipoli
  • Gas Beracun
  • Propaganda
  • Gencatan Senjata Natal
  • Pertempuran