Heeft zeuren over taal zin?

00:15:41
https://www.youtube.com/watch?v=cAr500yl9dw

Resumen

TLDRDe tekst bespreekt de dynamiek tussen taalpuristen en taalgebruikers, waarbij de frustraties van beide groepen worden belicht. Taalpuristen wijzen op taalfouten en houden zich aan strikte regels, terwijl taalgebruikers in informele contexten vaak fouten maken zonder zich daar druk om te maken. De tekst benadrukt dat taal altijd in beweging is en dat veranderingen in de maatschappij ook invloed hebben op taal. Voorbeelden van recente taalfouten en veranderingen worden gegeven, evenals de rol van normerende instanties zoals de Taalunie. Het belang van sociale context en draagvlak voor taalverandering wordt ook besproken, met de conclusie dat taalfouten een normaal onderdeel van taal zijn en dat er ruimte moet zijn voor variatie.

Para llevar

  • 📚 Taalpuristen wijzen op fouten, maar zijn soms te streng.
  • 🤔 Taalgebruikers maken fouten in informele situaties.
  • 🔄 Taal is altijd in beweging en verandert met de tijd.
  • 📖 De Taalunie speelt een belangrijke rol in taalbeleid.
  • ⚖️ Taalverandering kan leiden tot meer nuance en complexiteit.
  • 👥 Sociale context beïnvloedt hoe mensen taal gebruiken.
  • 🆕 Nieuwe woorden en vormen ontstaan door gebruik.
  • 🔍 Hypercorrectie kan leiden tot onjuiste toepassingen van regels.
  • 🌍 Draagvlak is essentieel voor acceptatie van taalverandering.
  • 💬 Taalnormen zijn belangrijk, maar niet altijd strikt noodzakelijk.

Cronología

  • 00:00:00 - 00:05:00

    De spreker introduceert het thema van taalfouten en de rol van taalpuristen versus taalgebruikers. Hij stelt de vraag wie er gelijk heeft in de discussie over taalfouten en benadrukt dat zowel de taalpurist als de taalgebruiker frustraties hebben. De spreker legt uit dat taalfouten vaak ontstaan in informele contexten, terwijl mensen in formele situaties doorgaans correcter taalgebruik hanteren. Taal is in beweging en verandert door maatschappelijke ontwikkelingen, wat leidt tot nieuwe woorden en verschuivingen in taalnormen.

  • 00:05:00 - 00:10:00

    De spreker bespreekt de evolutie van de Nederlandse taal, zoals het verdwijnen van naamvallen en de verschuiving van complexiteit van woordniveau naar zinsniveau. Hij geeft voorbeelden van recente taalfouten, zoals het gebruik van 'hun' als persoonlijk voornaamwoord, en stelt dat sommige veranderingen de taal juist complexer en genuanceerder maken. De rol van normerende instanties zoals de Académie française en de Taalunie wordt belicht, waarbij de spreker aangeeft dat taalregels vaak conservatief zijn en niet altijd aansluiten bij het actuele taalgebruik.

  • 00:10:00 - 00:15:41

    De spreker concludeert dat taalverandering en taalfouten altijd hebben bestaan en dat sociale acceptatie cruciaal is voor het slagen van taalverandering. Hij bespreekt het belang van genderneutrale voornaamwoorden en hoe deze in de toekomst mogelijk ingeburgerd kunnen raken. Tot slot stelt de spreker dat het wijzen op taalfouten zowel zinvol als zinloos kan zijn, afhankelijk van de context, en dat taalpuristen soms meer verdraagzaamheid moeten tonen, omdat taalfouten een normaal onderdeel van taal zijn.

Mapa mental

Vídeo de preguntas y respuestas

  • Wat is het verschil tussen een taalpurist en een taalgebruiker?

    Een taalpurist wijst op taalfouten en houdt zich strikt aan taalregels, terwijl een taalgebruiker zich minder druk maakt om correctheid in informele situaties.

  • Waarom maken mensen taalfouten?

    Mensen maken taalfouten vaak omdat ze in informele contexten minder op hun taalgebruik letten, of door overgeneralisatie van regels.

  • Verandert de Nederlandse taal?

    Ja, de Nederlandse taal is altijd in beweging en onderhevig aan veranderingen, zoals nieuwe woorden en verschuivingen in taalnormen.

  • Wat is de rol van de Taalunie?

    De Taalunie houdt zich bezig met taalbeleid, beschrijft de standaardtaal en geeft taaladvies voor het Nederlandstalige gebied.

  • Is taalverandering altijd een teken van verloedering?

    Nee, taalverandering kan ook leiden tot meer nuance en complexiteit in de taal.

  • Wat zijn genderneutrale voornaamwoorden?

    Genderneutrale voornaamwoorden zijn alternatieven voor 'hij' en 'zij', zoals 'die', voor personen die zich niet-binair identificeren.

  • Waarom zijn sommige taalfouten geaccepteerd?

    Als taalfouten frequent genoeg worden gemaakt door invloedrijke sprekers, kunnen ze als innovaties worden geaccepteerd.

  • Wat is hypercorrectie?

    Hypercorrectie is wanneer sprekers zich zo bewust zijn van de norm dat ze deze ook toepassen waar dat niet nodig is.

  • Hoe beïnvloeden sociale contexten taalfouten?

    In informele situaties maken mensen vaker taalfouten omdat ze minder op de regels letten, terwijl ze in formele situaties correcter proberen te zijn.

  • Wat is de impact van sociale draagvlak op taalverandering?

    Voor een taalverandering is er een sociaal draagvlak nodig; zonder acceptatie door de sprekers zal een verandering niet slagen.

Ver más resúmenes de vídeos

Obtén acceso instantáneo a resúmenes gratuitos de vídeos de YouTube gracias a la IA.
Subtítulos
nl
Desplazamiento automático:
  • 00:00:00
    Ben jij iemand die je vrienden wijst op elke taalfout die ze maken?
  • 00:00:04
    Of maak jij eerder de fouten
  • 00:00:05
    en erger je je vervolgens blauw aan de taalpurist?
  • 00:00:08
    In het komende kwartier kom je te weten
  • 00:00:10
    wie van jullie tweeën gelijk heeft.
  • 00:00:19
    Beeld het je even in.
  • 00:00:21
    Iemand wandelt de kamer binnen en stelt een nieuwe vriend voor.
  • 00:00:25
    Hij 'noemt' Jan, wordt gezegd.
  • 00:00:27
    En meteen weerklinkt licht geïrriteerd door de kamer:
  • 00:00:30
    Hij heet Jan, bedoel je.
  • 00:00:33
    Iedereen kent hem wel,
  • 00:00:35
    die ene persoon die op iedere taalfout wijst
  • 00:00:38
    en ook consequent je taalgebruik verbetert.
  • 00:00:41
    Misschien voel je je nu aangesproken en ben jij een taalpurist
  • 00:00:45
    die iedereen rondom zich terroriseert met taalregels.
  • 00:00:49
    Hoewel de taalpurist zich ergert aan taaluitingen
  • 00:00:52
    die niet helemaal correct zijn, ergert de taalgebruiker zich ook
  • 00:00:56
    aan het schoolmeesterlijke gedrag van de taalpurist.
  • 00:00:59
    Je kunt je de vraag stellen
  • 00:01:01
    wiens frustraties nu eigenlijk terecht zijn.
  • 00:01:05
    Laten we eerst eens kijken naar de taalgebruiker die 'n taalfout maakt.
  • 00:01:09
    De spreker zegt: Hij 'noemt' Jan.
  • 00:01:11
    Maar het is duidelijk dat je hier
  • 00:01:13
    het werkwoord 'heten' moet gebruiken en niet 'noemen'.
  • 00:01:17
    Dat betekenisonderscheid is niet moeilijk
  • 00:01:19
    en toch is het een fout die veel sprekers maken.
  • 00:01:23
    Hoe komt dat dan?
  • 00:01:24
    Wil dat zeggen dat al die sprekers dom zijn of de taalregels niet kennen?
  • 00:01:28
    Welnee, helemaal niet.
  • 00:01:31
    Vaak kent de taalgebruiker de norm wel.
  • 00:01:34
    Maar het is omdat hij in een erg informele context,
  • 00:01:36
    zoals op café met vrienden, minder op zijn taalgebruik let.
  • 00:01:40
    En daardoor maakt hij een fout.
  • 00:01:42
    Dezelfde spreker zal in een formele context,
  • 00:01:45
    in een sollicitatiegesprek bijvoorbeeld, de fout wellicht niet maken.
  • 00:01:50
    Of hij zou de fout er alleszins niet mogen maken.
  • 00:01:53
    Enerzijds is het dus belangrijk dat je de norm kent.
  • 00:01:56
    En daarom is het ook goed dat de taalpurist je op die fout wijst.
  • 00:02:00
    Anderzijds is het toepassen van de norm niet in elke context vereist
  • 00:02:04
    of zelfs nuttig,
  • 00:02:06
    want in 'n gesprek met vrienden mag gerust een taalfout gemaakt worden.
  • 00:02:11
    Dat zo'n fout gemaakt wordt, is overigens ook heel normaal.
  • 00:02:14
    Taal is immers altijd in beweging en is onderhevig aan verandering.
  • 00:02:19
    Een verandering in de maatschappij heeft ook haar weerklank op taal.
  • 00:02:24
    Dat is het zichtbaarst
  • 00:02:25
    als je de woordenschat van het Nederlands bekijkt.
  • 00:02:28
    Er duiken steeds nieuwe woorden op in onze taal,
  • 00:02:31
    die we tien of zelfs vijf jaar geleden nog niet kenden en gebruikten.
  • 00:02:36
    Taal veranderde in het verleden ook al.
  • 00:02:39
    Het is dus geen ziekte van deze tijd.
  • 00:02:41
    Denk aan het verdwijnen van de naamvallen in het Nederlands.
  • 00:02:45
    Hoewel in het Middelnederlands nog het onderscheid werd gemaakt
  • 00:02:49
    tussen de genitiefvormen 'der' en 'des',
  • 00:02:52
    zijn de naamvallen al eeuwen verdwenen
  • 00:02:55
    uit het spontane taalgebruik.
  • 00:02:57
    Ja, zo'n genitief kun je nog terugvinden
  • 00:02:59
    in versteende uitdrukkingen
  • 00:03:01
    als ''s morgens' en 'de procureur des Konings'.
  • 00:03:05
    Maar verder zijn alle genitiefvormen vervangen
  • 00:03:08
    door de bezitsconstructie 'van de' of 'van het'.
  • 00:03:12
    Waar men vroeger 'de vader des kinds' zei,
  • 00:03:15
    zegt men nu 'de vader van het kind'.
  • 00:03:19
    En niet enkel taal verandert, ook taalnormen verschuiven steeds.
  • 00:03:24
    En omdat de taalregels veranderen,
  • 00:03:26
    is het ook niet zo vreemd dat er taalfouten gemaakt worden.
  • 00:03:30
    En als een fout frequent genoeg en door de juiste mensen gemaakt wordt,
  • 00:03:34
    wordt het opeens een innovatie.
  • 00:03:36
    Denk maar aan invloedrijke personen, zoals journalisten en rappers.
  • 00:03:40
    Als zij een taalfout maken,
  • 00:03:42
    wordt die innovatie al snel opgepikt door andere taalgebruikers
  • 00:03:46
    en slaat de motor voor taalverandering aan.
  • 00:03:49
    Je zou daardoor zelfs kunnen zeggen
  • 00:03:51
    dat de taalfouten die gisteren gemaakt werden
  • 00:03:53
    de norm van vandaag zijn geworden.
  • 00:03:56
    En toch denken veel taalpuristen dat het maken van taalfouten
  • 00:04:00
    altijd samenhangt met taalverloedering.
  • 00:04:03
    Ze oordelen dan dat taal verandert door luiheid of onverschilligheid,
  • 00:04:07
    omdat men de moeite niet wil doen om zich aan de taalregels te houden.
  • 00:04:11
    Bovendien denken veel puristen
  • 00:04:13
    dat taal daardoor steeds makkelijker wordt.
  • 00:04:16
    De onderliggende aanname is
  • 00:04:18
    dat onze taal steeds minder complex wordt
  • 00:04:20
    in vergelijking met vroeger,
  • 00:04:22
    toen er bijvoorbeeld wel nog een uitgebreid naamvallensysteem was.
  • 00:04:26
    Maar dat is niet per se zo.
  • 00:04:28
    Toen de naamvallen nog actief gebruikt werden,
  • 00:04:31
    zat de complexiteit ervan in de verbuiging op woordniveau.
  • 00:04:35
    Maar sinds de naamvallen verdwenen zijn,
  • 00:04:37
    is de woordvolgorde in de zin veel strakker geworden.
  • 00:04:41
    Vroeger kon je kiezen
  • 00:04:43
    of je 'de kroon des konings' of 'des konings kroon' zei.
  • 00:04:47
    Vandaag wordt de bezitsrelatie volgens een vast patroon uitgedrukt.
  • 00:04:51
    Dus: de kroon van de koning.
  • 00:04:54
    De complexiteit is dus verschoven
  • 00:04:56
    van het woordniveau naar het zinsniveau.
  • 00:04:58
    En het is dus een mythe dat taal altijd gemakkelijker wordt
  • 00:05:01
    wanneer ze verandert.
  • 00:05:04
    Een goed voorbeeld daarvan is een recent fenomeen
  • 00:05:07
    dat vooral in Nederland erg bekend is.
  • 00:05:10
    Nederlandse sprekers gebruiken soms het woord 'hun'
  • 00:05:12
    als persoonlijk voornaamwoord.
  • 00:05:15
    Je hebt allicht al eens iemand horen zeggen:
  • 00:05:17
    'Hun' hebben dat gedaan.
  • 00:05:20
    Menig taalpurist krijgt koude rillingen bij die zin
  • 00:05:23
    en noemt het taalverloedering.
  • 00:05:25
    Toch is die verandering een voorbeeld waarin taal net meer nuance krijgt.
  • 00:05:31
    Het voornaamwoord 'hun' lijkt simpelweg in de plaats te komen
  • 00:05:34
    van 'zij' of 'ze' in de derde persoon meervoud,
  • 00:05:37
    zoals in de zin 'ze hebben dat gedaan'.
  • 00:05:40
    Maar dat is niet zo.
  • 00:05:42
    In deze recente verandering worden aparte betekenissen
  • 00:05:45
    aan de verschillende voornaamwoorden gekoppeld.
  • 00:05:49
    Het voornaamwoord 'hun' kan in deze context enkel gebruikt worden
  • 00:05:53
    als verwijzing naar een levend wezen, zoals een mens of een dier,
  • 00:05:57
    terwijl 'ze' ook kan worden ingezet voor niet-levende entiteiten,
  • 00:06:01
    zoals in de zin: de taalfouten, ze zijn niet uit te roeien.
  • 00:06:05
    In tegenstelling tot wat veel taalpuristen dus denken,
  • 00:06:09
    maken sommige veranderingen onze taal net complexer
  • 00:06:12
    en genuanceerder.
  • 00:06:15
    Natuurlijk zijn die frustraties van puristen niet uit de lucht gegrepen.
  • 00:06:19
    Zij baseren zich vaak op taalregels
  • 00:06:22
    die door normerende instanties worden opgelegd.
  • 00:06:25
    Een van de meest bekende instituten die taalregels formuleren,
  • 00:06:29
    is de Académie française.
  • 00:06:32
    Sommigen noemen het ook wel het parlement van de Franse taal.
  • 00:06:36
    Dat parlement bestaat uit veertig leden,
  • 00:06:38
    'les immortels'.
  • 00:06:40
    Voornamelijk schrijvers, taalkundigen en historici
  • 00:06:43
    maken levenslang deel uit van de Académie
  • 00:06:45
    en stellen in onderling overleg spelling- en grammaticaregels op.
  • 00:06:50
    Vooral in het verleden gingen ze eerder conservatief te werk.
  • 00:06:53
    Ze hielden weinig rekening
  • 00:06:55
    met wat er in het eigenlijke taalgebruik gebeurde.
  • 00:06:59
    Zo kwam er hevig verzet van de Académie
  • 00:07:02
    toen de Franse regering voorstelde om beroepsnamen,
  • 00:07:05
    zoals 'le ministre' ook een vrouwelijk equivalent te geven,
  • 00:07:09
    dus: 'la ministre'.
  • 00:07:11
    De Académie wilde dat absoluut niet
  • 00:07:13
    maar de verandering werd uiteindelijk toch doorgevoerd,
  • 00:07:17
    onder meer omdat de vorm al door veel sprekers gebruikt werd.
  • 00:07:21
    Ook bij ons kennen we een soortgelijke instelling,
  • 00:07:24
    en dat is de Taalunie.
  • 00:07:26
    Voor het hele Nederlandstalige gebied
  • 00:07:28
    houden ze zich bezig met taalbeleid, beschrijven ze de standaardtaal
  • 00:07:32
    en geven ze taaladvies.
  • 00:07:34
    Op basis van het advies van de Taalunie
  • 00:07:37
    worden spellinggidsen en grammatica's opgesteld,
  • 00:07:40
    zoals jullie hier ook kunnen zien.
  • 00:07:42
    En de Taalunie geeft zelf ook dit alom bekende Groene Boekje uit,
  • 00:07:47
    waarin spellingswijzigingen worden opgenomen.
  • 00:07:51
    De Taalunie heeft overigens een genuanceerde kijk op taalnormen.
  • 00:07:55
    En dat zie je bijvoorbeeld wanneer ze taalvoorschriften opstelt.
  • 00:07:59
    Dat kan dan op verschillende manieren gebeuren.
  • 00:08:02
    Een taalvoorschrift kan enerzijds heel erg prescriptief zijn,
  • 00:08:05
    waarbij slechts één vorm wordt goedgekeurd.
  • 00:08:09
    Anderzijds kunnen taalvoorschriften ook descriptief worden opgesteld.
  • 00:08:13
    In dat geval wordt variatie in taal beschreven
  • 00:08:16
    en gekaderd binnen een bepaalde context
  • 00:08:19
    zonder dat andere varianten noodzakelijk worden afgekeurd.
  • 00:08:23
    Dat type voorschrift vind je vaak terug bij het opzoeken van onlinetaaladvies.
  • 00:08:29
    Stel, je twijfelt
  • 00:08:30
    of je het best de constructie 'vast en zeker'
  • 00:08:33
    of net 'zeker en vast' gebruikt.
  • 00:08:35
    Wel, daarover oordeelt de Taalunie dat beide vormen correct zijn.
  • 00:08:40
    Maar ze verduidelijken
  • 00:08:41
    dat de constructie 'vast en zeker' standaardtaal is in Nederland,
  • 00:08:45
    terwijl 'zeker en vast' enkel standaardtaal is in Vlaanderen.
  • 00:08:50
    Dat is dus een descriptief voorschrift, waarbij de Taalunie zich baseert
  • 00:08:54
    op vaststellingen van het eigenlijke taalgebruik.
  • 00:08:57
    Nu, we hebben al gezien dat taalverandering van alle tijden is.
  • 00:09:02
    Dat geldt evenzeer voor taalfouten.
  • 00:09:04
    Die bestonden uiteraard altijd al
  • 00:09:06
    en er waren ook altijd al grammatici die zich ergerden aan die taalfouten.
  • 00:09:11
    Opvallend is dat veel frustraties van taalpuristen vandaag
  • 00:09:15
    dezelfde zijn als in het verleden.
  • 00:09:17
    Iets waar veel puristen de kriebels van krijgen,
  • 00:09:21
    is een zin als 'ik ben groter als jou'.
  • 00:09:24
    In vergelijkingen met een vergrotende trap gebruik je 'dan' en niet 'als'.
  • 00:09:29
    Maar uit mijn eigen onderzoek blijkt
  • 00:09:32
    dat die regel al hevig bediscussieerd wordt sinds de achttiende eeuw.
  • 00:09:36
    En sommige grammatici in de achttiende eeuw
  • 00:09:39
    verkozen zelfs 'als' in de vergrotende trap.
  • 00:09:42
    En ze vonden 'ik ben groter als jou' toen beter dan 'ik ben groter dan jou'.
  • 00:09:48
    Dit om aan te tonen dat ook taalnormen steeds veranderen
  • 00:09:52
    en dat de keuzes voor taalnormen
  • 00:09:54
    die losstaan van het eigenlijke taalgebruik
  • 00:09:57
    vaak iets arbitrairs in zich hebben,
  • 00:09:59
    want een goede taalkundige reden voor 'dan' boven 'als' of omgekeerd
  • 00:10:03
    is er eigenlijk niet.
  • 00:10:06
    Zoals ik eerder al zei, oordelen taalpuristen
  • 00:10:09
    dat het maken van taalfouten samenhangt met taalverloedering.
  • 00:10:13
    Ze denken dat sprekers te lui of onverschillig zijn
  • 00:10:15
    om zich aan de regels te houden.
  • 00:10:18
    Maar dat is niet altijd zo.
  • 00:10:20
    Soms doen sprekers net zo hun best om zich aan de regels te houden
  • 00:10:23
    dat ze daardoor een fout maken.
  • 00:10:26
    Denk aan het taalgebruik van jonge kinderen,
  • 00:10:29
    bij wie een uiting als 'ik gingde naar school vandaag'
  • 00:10:32
    niet uitzonderlijk is om te horen.
  • 00:10:35
    Wat hier gebeurt, is een overgeneralisatie van de regel.
  • 00:10:39
    Het kind weet heel goed
  • 00:10:40
    dat het de uitgang '-de' of '-te' moet toevoegen
  • 00:10:43
    aan de stam van het werkwoord om 't in de verleden tijd te vervoegen.
  • 00:10:47
    Maar het past de regel ook toe op een onregelmatig werkwoord.
  • 00:10:52
    En daarom krijg je een vorm als 'gingde' in de plaats van 'ging'.
  • 00:10:56
    Een ander bekend fenomeen is hypercorrectie.
  • 00:10:59
    Bij hypercorrectie zijn taalgebruikers zich ook erg bewust van de norm.
  • 00:11:03
    Zo bewust zelfs dat ze de regel ook toepassen
  • 00:11:06
    wanneer dat niet nodig is.
  • 00:11:08
    Je zal ongetwijfeld al gehoord hebben dat iemand tegen jou zei
  • 00:11:12
    dat hij of zij even groot is 'dan' jou.
  • 00:11:15
    Omdat de taalgebruiker heel goed weet
  • 00:11:17
    dat hij in een vergelijking 'dan' moet gebruiken,
  • 00:11:20
    past hij de regel niet enkel toe bij een vergrotende trap
  • 00:11:24
    maar ook bij vergelijkingen met gelijken,
  • 00:11:26
    waar je normaal gezien 'als' verwacht.
  • 00:11:29
    Hoewel dat dus ook taalfouten zijn, kun je zeker niet stellen
  • 00:11:32
    dat het om onverschilligheid of luiheid gaat.
  • 00:11:36
    De sprekers doen dan net te veel hun best
  • 00:11:38
    om zich aan de regels te houden, en daardoor maken ze fouten.
  • 00:11:42
    Het is dus duidelijk.
  • 00:11:43
    Taalnormen en taalregels hebben altijd bestaan.
  • 00:11:47
    En toch blijven we taalfouten maken.
  • 00:11:49
    Hoe komt dat dan?
  • 00:11:51
    Wanneer hebben die taalregels dan eigenlijk
  • 00:11:54
    een effect op het taalgebruik?
  • 00:11:56
    Wel, om een opgelegde taalnorm te laten slagen,
  • 00:12:00
    is er een sociaal draagvlak nodig om taal te veranderen.
  • 00:12:04
    Ik geef een voorbeeld.
  • 00:12:06
    Stel, de Taalunie legt een norm op
  • 00:12:08
    waarin ze zeggen dat het woord 'brood' niet meer correct is
  • 00:12:11
    en we vanaf morgen allemaal
  • 00:12:13
    het Latijnse woord 'panem' in de plaats moeten gebruiken.
  • 00:12:17
    Geen enkele taalgebruiker zal die regel dan opvolgen.
  • 00:12:20
    Hoe komt dat? Iedereen kent en gebruikt het woord 'brood'.
  • 00:12:24
    En de betekenis ervan is voor iedereen ook duidelijk.
  • 00:12:27
    Daardoor voelen we de nood niet om een ander woord te gebruiken.
  • 00:12:31
    We zullen dus 'brood' blijven zeggen
  • 00:12:33
    omdat niemand achter de opgelegde verandering staat.
  • 00:12:37
    Het sociale draagvlak is met andere woorden te klein
  • 00:12:40
    om de verandering te doen slagen.
  • 00:12:43
    Dat is natuurlijk een erg banale illustratie.
  • 00:12:46
    Maar er is een realistisch voorbeeld dat 'n soortgelijk lot heeft ondergaan.
  • 00:12:51
    Zo stelden Vlaamse puristen voor
  • 00:12:53
    om Franse ontleningen als 'douche' en 'paraplu'
  • 00:12:56
    te vervangen door een Nederlands woord,
  • 00:12:58
    in dit geval 'stortbad' en 'regenscherm'.
  • 00:13:02
    Maar de meeste taalgebruikers zijn douche en paraplu blijven zeggen
  • 00:13:06
    en slechts enkelen gebruiken vandaag de Nederlandse alternatieven.
  • 00:13:10
    Het opgelegde voorstel werd dus nooit op grote schaal aanvaard.
  • 00:13:14
    En opnieuw was het sociale draagvlak dus te klein
  • 00:13:16
    om taal te veranderen.
  • 00:13:19
    Een ander voorstel voor taalverandering,
  • 00:13:21
    waar anders dan bij de vorige voorbeelden
  • 00:13:23
    wel steeds meer vraag naar is,
  • 00:13:25
    is het gebruik van genderneutrale voornaamwoorden.
  • 00:13:29
    Vanuit vele hoeken klinkt de roep
  • 00:13:31
    om naast de persoonlijke voornaamwoorden 'hij' en 'zij',
  • 00:13:35
    voor personen van het mannelijke en vrouwelijke geslacht,
  • 00:13:38
    het neutrale voornaamwoord 'die' te gebruiken
  • 00:13:41
    voor personen die zich niet-binair identificeren
  • 00:13:44
    en zich dus niet mannelijk of vrouwelijk willen noemen.
  • 00:13:47
    Vandaag de dag vindt zo'n voorstel met veel moeite
  • 00:13:50
    intrede in ons taalgebruik, want 'die' is absoluut niet ingeburgerd
  • 00:13:54
    als non-binair persoonlijk voornaamwoord.
  • 00:13:57
    Maar als non-binaire genderidentiteiten couranter worden,
  • 00:14:02
    vergroot ook het draagvlak voor die verandering op talig vlak
  • 00:14:05
    en zou 'die' in plaats van 'hij' of 'zij'
  • 00:14:07
    wel eens succes kunnen kennen.
  • 00:14:10
    In het Engels is het voornaamwoord 'their' wel al courant in gebruik
  • 00:14:15
    als alternatief voor 'his' of 'her' in het meervoud.
  • 00:14:19
    'Every student must bring their book.'
  • 00:14:23
    Wanneer het sociale draagvlak bij ons dus groot genoeg is,
  • 00:14:26
    zal de verandering in het taalgebruik wellicht ook volgen.
  • 00:14:30
    Als we om af te sluiten terugkeren naar de vraag
  • 00:14:33
    of zeuren over taal zin heeft,
  • 00:14:36
    dan kan het antwoord zowel ja als nee zijn.
  • 00:14:39
    Het heeft zin omdat het belangrijk is om een norm en taalregels te hebben.
  • 00:14:43
    Taalnormen en standaardtaal
  • 00:14:45
    vormen immers een houvast voor sprekers,
  • 00:14:47
    want in bepaalde contexten moet je aan de norm voldoen
  • 00:14:50
    en moet je ook standaardtaal spreken.
  • 00:14:53
    Maar omdat taal en taalnormen altijd veranderen,
  • 00:14:57
    laat taal zich moeilijk controleren van bovenaf.
  • 00:15:00
    Door normerende acties op te zetten
  • 00:15:02
    of door consequent met de vinger naar taalfouten te wijzen,
  • 00:15:06
    zal je het proces van taalverandering slechts zelden helemaal tegenhouden.
  • 00:15:11
    De taalpurist mag zich dus soms wat verdraagzamer opstellen
  • 00:15:14
    en hoeft zich niet aan iedere taalfout te ergeren,
  • 00:15:17
    want soms mag er ook een fout gemaakt worden.
  • 00:15:19
    Dat is helemaal niet erg.
  • 00:15:21
    En zolang taalnormen blijven bestaan,
  • 00:15:24
    zullen er taalfouten zijn om te bekritiseren.
  • 00:15:27
    De taalpurist hoeft dus ook niet te vrezen.
  • 00:15:29
    Hij zal niet snel zonder werk zitten.
Etiquetas
  • taalpurist
  • taalgebruiker
  • taalfouten
  • taalverandering
  • Taalunie
  • genderneutraal
  • hypercorrectie
  • sociale context
  • taalnormen
  • taalregels