00:00:04
مرحبًا بالجميع،
00:00:06
شكرًا لحضوركم إلى البودكاست الياباني مع هانا.
00:00:10
يستهدف هذا البودكاست الأشخاص الذين يدرسون اللغة اليابانية، ونحن
00:00:15
نشارك مجموعة متنوعة من الأشياء باللغة اليابانية،
00:00:20
بما في ذلك الثقافة اليابانية والأخبار وتجاربي الشخصية . كيف حالكم جميعا؟
00:00:27
موضوع هذه المرة هو سؤال وجواب. بداية أود أن أشكر كل من سألني في الماضي.
00:00:36
أعتقد أنه قد مر أكثر من شهر منذ أن بدأت بطرح الأسئلة، لذا
00:00:42
أعتذر عن التأخير في إعداد هذه الحلقة.
00:00:46
هذه المرة، قررت أخيرًا أن أقوم بعمل فيديو للإجابة على هذه الأسئلة والأجوبة.
00:00:52
آمل ألا يشعر أحد بأنه قد نسي
00:00:55
عدد الأسئلة التي طرحتها أو أنني لم أعد مهتمًا.
00:01:00
أيضًا، تم طرح بعض الأسئلة باللغة الإنجليزية وأخرى
00:01:04
باللغة اليابانية، لذلك
00:01:07
قمت بترجمتها جميعًا إلى اللغة اليابانية،
00:01:09
وتحدثت عن الأسئلة،
00:01:12
ثم أجبت عليها، أعتقد أن الأمر على هذا النحو.
00:01:15
لقد تلقيت أيضًا العديد من الأسئلة المشابهة، لذا
00:01:19
سأجيب عليها جميعًا معًا.
00:01:22
دعونا نجيب على أسئلتك بسرعة.
00:01:27
لنبدأ بسؤال بسيط.
00:01:30
السؤال الأول هو ما هو فيلمك المفضل؟
00:01:34
أعتقد أن الأمر صعب بعض الشيء بالنسبة لي لأنني
00:01:38
لا أشاهد الأفلام حقًا.
00:01:42
وعندما يتعلق الأمر بالأفلام اليابانية، أتساءل دائمًا متى رأيتها، لكن
00:01:47
أفلام الأنمي المفضلة لدي
00:01:50
هي Ghibli، وSpirited Away، و
00:01:53
Kiki's Delivery Service، وهما المفضلان لدي.
00:01:57
لا أعتقد أنني شاهدت أي أفلام حية،
00:01:59
خاصة الأفلام اليابانية مؤخرًا. لذلك
00:02:03
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكنني أن أوصي به
00:02:06
في الوقت الحالي.
00:02:08
والآن بالنسبة للسؤال الثاني. ما نوع الموسيقى التي تحبها؟
00:02:12
وما هو نوع الموسيقى المشهورة في اليابان هذه الأيام؟ حسنًا، نظرًا لأنها
00:02:17
بودكاست يابانية،
00:02:20
اعتقدت أنني سأجيب على نوع الموسيقى اليابانية التي أستمع إليها
00:02:25
عندما يتعلق الأمر باليابانية الموسيقى، كثيرًا ما أستمع إلى Creepy Nuts.
00:02:29
Creepy Nuts هو مغني يغني أغاني الأنمي مثل
00:02:32
Bling-Bang-Bang-Born و Dan Da Dan.
00:02:38
أعتقد أن هناك الكثير من الأشخاص الذين يعرفون ذلك.
00:02:40
أعتقد أن Creepy Nuts
00:02:42
هي مغنية يابانية كنت أستمع إليها كثيرًا منذ عدة سنوات.
00:02:47
أستمع أيضًا إلى الموسيقى العشوائية، لكني
00:02:50
أيضًا أستمع أحيانًا إلى Voundy.
00:02:53
أما بالنسبة لما يحظى بشعبية في اليابان هذه الأيام،
00:02:57
إذا نظرت إلى التصنيف الياباني على Spotify،
00:03:01
فستجده بأغلبية ساحقة السيدة GREEN APPLE.
00:03:06
تحظى أغاني مثل Que Sera Sera بشعبية كبيرة،
00:03:12
وأعتقد أنه يتم تشغيلها في كل مكان في اليابان، بما في ذلك المتاجر.
00:03:18
أيضًا، يستمع اليابانيون إلى موسيقى مثل K-POP، لذلك
00:03:22
على سبيل المثال، أستمع إلى Rose's APT كثيرًا،
00:03:27
وأعتقد أنهم في أعلى المخططات.
00:03:31
لذا، السؤال التالي، السؤال الثالث، هو
00:03:33
كيف يمكنك إنشاء هذا البودكاست؟
00:03:38
لشرح عملية إنشاء هذا البودكاست بشكل موجز،
00:03:43
أولاً، أفكر في فكرة ما يجب أن يكون عليه الموضوع وما
00:03:46
الذي يجب أن أتحدث عنه. إذا
00:03:49
كان هناك يوم أو حدث ياباني تقليدي، سأقوم
00:03:55
ببعض الأبحاث للحديث عنه، ثم أكتب السيناريو.
00:04:01
أقوم بكتابة السيناريو، وأسجله،
00:04:05
وأضيف إليه الموسيقى. لقد قمت بقص وتحرير
00:04:08
الأجزاء التي تكررت مرارًا وتكرارًا، أو الأجزاء
00:04:11
التي كانت مملة جدًا، أو الأجزاء التي ارتكبت فيها خطأً،
00:04:15
ثم أضفت بعض الموسيقى،
00:04:18
وقبل كل شيء، أود أن
00:04:22
أشكر كل من الأعضاء الذين لديهم عضوية Patreon
00:04:26
أولاً، سأقوم بتحميل
00:04:27
نسخة صوتية لأولئك المشتركين ، ثم سأستخدم Canva لإنشاء نسخة مكتوبة
00:04:31
لما تشاهده على YouTube
00:04:34
. أستخدم Canva،
00:04:36
وأكتب جميع الرسائل في Canva،
00:04:38
وأقوم بتصميم بسيط،
00:04:40
ثم أقوم بتوصيل كل شيء في CapCut.
00:04:44
لم تكن لدي أي فكرة عن تطبيق التحرير الذي سأستخدمه، وبما
00:04:49
أن CapCut مجاني وقد استخدمته من قبل،
00:04:53
فقد كنت أستخدمه كما هو.
00:04:56
أنا أستخدم فقط الأشياء المجانية حقًا.
00:04:59
تم تضمين Canva في CanvaPro، ولكنه
00:05:02
يتكون في الغالب من أشياء يمكن استخدامها مجانًا. في المستقبل
00:05:06
، أرغب في تحسين جودة مقاطع الفيديو الخاصة بي
00:05:09
باستخدام شيء أفضل قليلاً،
00:05:12
وشيء به تحرير أفضل، وشيء
00:05:15
به المزيد من الوظائف.
00:05:19
الخطوات هي مثل هذا.
00:05:21
إنه مثل كتابة السيناريو، وتسجيله، وإنشاء مقطع فيديو، ونشره.
00:05:26
لذا، السؤال التالي، السؤال الرابع،
00:05:29
هو أنني أود منك أن تخبرني عن تجربتك في الشركات اليابانية.
00:05:35
لقد تدربت في شركتين مختلفتين عندما كنت طالبًا.
00:05:42
عندما تفكر في شركة يابانية، هذا كل ما تسمعه، لكن
00:05:45
بعد تخرجي عملت في شركة هندية،
00:05:49
شركة هندية مقرها اليابان،
00:05:52
وكان مقرها في اليابان، لكنني
00:05:54
أعتقد أنها مختلفة قليلاً عن شركة يابانية تمامًا شركة.
00:05:58
لذا، بناءً على تجربتي، ستكون هذه هي الشركة التي عملت بها عندما كنت متدربًا.
00:06:03
إحداها كانت عندما تدربت في شركة تدير مدرسة للغات،
00:06:11
وكان الموظفون في ذلك الوقت من اليابانيين والفلبينيين بشكل أساسي.
00:06:19
منذ أن كنت متدربًا،
00:06:21
أعتقد أن الأمر مختلف قليلاً عن الأشخاص الذين يعملون بدوام كامل، ولكن
00:06:27
عندما نظرت حولي
00:06:30
في الشركة، لم أرى أشخاصًا يعملون كثيرًا من العمل الإضافي أو
00:06:33
يشعرون أنهم لا يفعلون شيئًا سوى العمل من أجل الشركة. بقية حياتهم كان.
00:06:36
كما أن الشعور بعدم القدرة على أخذ إجازة أو الحصول على أموال مدفوعة الأجر
00:06:41
لم يكن موجودًا بالفعل في تلك الشركة.
00:06:44
اعتقدت أن هناك نظامًا قائمًا.
00:06:47
المكان الآخر الذي تدربت فيه
00:06:50
كان في شركة ناشئة، وكانت
00:06:53
شركة صغيرة جدًا وكان عمرها عامين فقط.
00:06:58
عملت هناك كمتدرب يساعد في العمل المكتبي.
00:07:06
لقد كانت شركة ناشئة، لكنها
00:07:08
كانت مرنة للغاية بالنسبة للأشخاص مثلي الذين كانوا متدربين والأشخاص الذين كانوا يعملون في وظائف خارجية أخرى،
00:07:17
وكانت أيضًا مرنة جدًا للموظفين بدوام كامل،
00:07:21
وهي شركة سوداء في اليابان أخبرتهم لقد
00:07:24
كانت شركة أفضل بكثير من الشركات الأخرى،
00:07:29
وكان الأشخاص الذين عملوا هناك
00:07:32
أشخاصًا لطيفين حقًا، لذلك
00:07:37
كان تدريبي هناك جيدًا حقًا.
00:07:40
لقد قمت بالتدريب عبر الإنترنت أثناء دراستي بالخارج في فرنسا، وبالطبع
00:07:46
كانت هناك اختلافات زمنية
00:07:49
وقضايا أخرى، لكنني
00:07:51
تمكنت من القيام بكل ما أريد،
00:07:54
وهو أمر رائع. لقد
00:07:57
قمت أيضًا بالكثير من
00:08:00
الوظائف الأخرى بدوام جزئي، مثل الوظائف بدوام جزئي عندما كنت طالبًا
00:08:04
، لكنني أعتقد أن الأمر يختلف قليلاً عن العمل بدوام كامل، لذا أود
00:08:07
التحدث عن جزئي تجربة الوقت في حلقة أخرى أعتقد ذلك.
00:08:13
بعد ذلك، يتداخل هذا السؤال مع السؤال السابق، ولكن
00:08:18
أود أن أتحدث عن تجربتي في العمل في اليابان، وما هو الجيد والسيئ
00:08:23
فيها.
00:08:25
كان لدي وظائف مختلفة بدوام جزئي، ودورتان تدريبيتان،
00:08:30
والأخرى شركة هندية
00:08:33
وأين هو في اليابان،
00:08:35
عملت في خدمة العملاء، لذا
00:08:39
كانت واجباتي الأساسية تتضمن الرد على الهاتف والرد على رسائل البريد الإلكتروني.
00:08:44
لقد قمت بكل أعمالي باللغة اليابانية، ولكنني
00:08:47
كنت أستخدم اللغة الإنجليزية أيضًا في بعض الأحيان.
00:08:50
كان هناك أشخاص من جنسيات مختلفة هناك.
00:08:54
أعتقد أن حوالي نصف الموظفين كانوا يابانيين، لكنني
00:08:57
ما زلت أعتقد أنها كانت شركة تضم أشخاصًا من جنسيات مختلفة.
00:09:01
يتضمن المكان الذي عملت فيه فرصًا للتدريب الداخلي،
00:09:05
وأعتقد أنها مرنة جدًا.
00:09:09
أستطيع أن آخذ إجازة، وقلما أضطر إلى العمل لساعات إضافية، وعندما
00:09:14
أنظر إلى رؤسائي من حولي،
00:09:17
لا يكون لدي انطباع بأنهم
00:09:20
يعملون بجد أكثر من اللازم، أو أن الشعب الياباني
00:09:24
يهتم بالعمل كله.
00:09:27
بالطبع، ربما عملت كثيرًا من الوقت الإضافي، لكنه
00:09:31
لم يكن مثل العمل المعتاد الذي تسمع عنه.
00:09:36
أعتقد أن هذا هو الشيء الجيد في الأمر.
00:09:38
بصراحة، لم يكن لدي الكثير من التجارب السيئة.
00:09:42
أعتقد أن السبب هو أنني لا أزال عديم الخبرة، لكن
00:09:46
زملائي في العمل، والأشخاص الذين أعمل معهم،
00:09:48
ومديري كانوا جميعًا أشخاصًا طيبين جدًا، وأشعر
00:09:54
أنني أتعرض للصراخ بسبب أشياء مثل هذه لم يحدث من قبل .
00:10:00
لا أتذكر أنه كان هناك الكثير، مثل الخلافات بين
00:10:02
زملاء العمل أو
00:10:05
الأشخاص الذين يعملون معًا، أو
00:10:08
العمل الإضافي، أو عدم الحصول على أجر مقابل العمل الإضافي،
00:10:10
أو عدم الحصول على أجر على الإطلاق
00:10:14
. صحيح أنني أسمع مثل هذه القصص،
00:10:18
لذلك ليست كل الشركات اليابانية شركات نظيفة للغاية،
00:10:24
حيث يمكنك أخذ إجازة وقتما تشاء،
00:10:26
وليس هناك الكثير من العمل الإضافي
00:10:28
.
00:10:32
ولحسن الحظ، لم يكن لدي خبرة كبيرة
00:10:36
في العمل في مثل هذه الشركات، لذلك
00:10:40
لم يكن لدي أي تجارب سيئة حتى الآن.
00:10:43
وفيما يتعلق بهذا،
00:10:45
ماذا تفعل لكسب لقمة عيشك الآن؟
00:10:48
لقد تركت الشركة التي ذكرتها سابقًا، لذا فإن
00:10:52
هذا البودكاست هو كل ما أفعله الآن؟
00:10:56
حاليًا، عملي الرئيسي هو إنشاء هذا البودكاست.
00:11:00
ومع ذلك، فيما يتعلق بالدخل،
00:11:04
لم أتمكن من كسب لقمة العيش
00:11:07
من هذا البودكاست وحدي ،
00:11:10
لذلك في عام 2025 أخطط لتنمية هذا بشكل أكبر وإنشاء
00:11:13
البودكاست الخاص بي!
00:11:16
هذه هي وظيفتي الرئيسية!
00:11:17
أعتقد أنني سأبذل قصارى جهدي لقول ذلك.
00:11:21
ومع ذلك، لا أستطيع القيام بذلك بمفردي في الوقت الحالي، لذلك
00:11:25
أفكر في البحث عن وظيفة أخرى.
00:11:30
لقد تركت شركتي السابقة العام الماضي، وهذا كل ما لدي الآن.
00:11:36
والسؤال التالي هو،
00:11:38
ما مدى صعوبة
00:11:42
العثور على عمل والحصول عليه في اليابان
00:11:45
؟ وببساطة، أعتقد أن الأمر صعب.
00:11:48
بالطبع يعتمد الأمر على نوع العمل الذي تقوم به، ولكن
00:11:51
أعتقد أن هناك عوائق مختلفة مقارنة باليابانيين، مثل مستوى اللغة اليابانية والحاجة
00:11:55
إلى إصدار تأشيرة . لذا،
00:11:57
أعتقد أنه من الطبيعي لأصحاب
00:11:58
العمل والشركات
00:12:01
أن يرغبوا في توظيف
00:12:04
يابانيين لديهم مخاطر أقل
00:12:08
. لكن بالطبع لا أعتقد أن الأمر مستحيل.
00:12:12
اعتمادًا على مستواك في اللغة اليابانية والوظيفة
00:12:15
،
00:12:17
يمكنك استخدام اللغة الإنجليزية فقط أو اللغة الصينية فقط، ولكن
00:12:21
إذا كنت تقوم بهذا النوع من العمل، فإن اللغة اليابانية لا يهم حقًا، ولا
00:12:24
يهم ما هي المهارات التي لديك، أعتقد أنه لا بأس لتكون قادرًا على البرمجة
00:12:27
والتصميم وما إلى ذلك،
00:12:30
ولكن
00:12:32
أعتقد أن ذلك يعتمد على عدد المهارات التي لديك.
00:12:36
إذا كان الأمر كذلك، فمن الصعب بالطبع، ولكن لا يوجد شيء لا يمكن القيام به،
00:12:42
وتشهد اليابان حاليًا نقصًا حقيقيًا في العمالة،
00:12:44
ولا يوجد عدد كافٍ من الأشخاص في أي شركة أو فئة وظيفية
00:12:48
، ولا أعتقد أن هذا سيحدث سيكون الأمر بهذه الصعوبة إذا كانت لديك هذه المهارات.
00:12:52
00:12:57
أعتقد أن المشكلة الوحيدة هي التأشيرة.
00:13:00
لذلك، على سبيل المثال، إذا كنت تعيش في بلد حيث يمكنك استخدام تأشيرة عطلة عمل،
00:13:07
أعتقد أن العقبات ستكون أقل نسبيًا.
00:13:09
ومع ذلك،
00:13:11
لا أعرف الكثير عن تأشيرات العمل أثناء العطلة وما
00:13:13
إذا كان من المقبول العمل في أي نوع من الوظائف،
00:13:16
ولكن الفكرة هي تقليل العقبات من خلال
00:13:18
القدوم إلى اليابان والعمل بموجب تأشيرة عطلة العمل
00:13:21
.
00:13:25
السؤال التالي هو
00:13:27
كيفية دراسة اللغة اليابانية بشكل أكثر كفاءة كل يوم،
00:13:31
وكيفية الدراسة حتى عندما تكون مشغولاً،
00:13:35
ومن الصعب العثور على مواد تعليمية تحتوي على نص وصوت
00:13:40
، خاصة
00:13:42
عندما يتعلق
00:13:44
الأمر بكيفية الدراسة
00:13:46
وقت فراغ، استراحة قصيرة أثناء العمل،
00:13:51
إذا كان لديك ساعة،
00:13:52
فحاول دراسة اللغة اليابانية
00:13:54
لمدة 15 دقيقة فقط باستخدام أحد التطبيقات، أو استمع إلى الملفات الصوتية أو
00:13:57
ملفات البودكاست أو الموسيقى اليابانية أو أي شيء تريده
00:14:01
أثناء التنقل إلى العمل أو المدرسة
00:14:04
.
00:14:05
في الصباح، على سبيل المثال، استيقظ مبكرًا بعشر دقائق واقضِ
00:14:08
10 دقائق في مراجعة الكلمات التي درستها بالأمس.
00:14:12
إن الأمر يشبه دراسة كلمة جديدة في الدقائق العشر التي تسبق الذهاب إلى النوم ليلاً،
00:14:17
وأريد من الأشخاص المنشغلين أن يفكروا في
00:14:22
مدى فعالية الاستفادة من وقت الفراغ هذا،
00:14:26
وما يمكنهم فعله في وقت الفراغ هذا.
00:14:29
ومن الصعب العثور على
00:14:33
مواد تعليمية تحتوي على نص وصوت
00:14:36
، ولكن إذا شاهدت البودكاست الخاص بي،
00:14:41
فستجد في YouTube أيضًا نصًا مكتوبًا
00:14:44
وصوتيًا أيضًا،
00:14:47
وأعتقد أن هناك العديد من ملفات البودكاست المختلفة
00:14:51
التي أنشأها أشخاص آخرون، مثل تلك الموجودة على YouTube
00:14:54
. هناك نص، وبما أنه بودكاست،
00:14:58
بالطبع هناك صوت، وهناك
00:15:00
الكثير من الأشياء من هذا القبيل، لذلك إذا بحثت عن
00:15:02
"البودكاست الياباني" أو "البودكاست الياباني"،
00:15:05
ستجد الكثير من أشياء.
00:15:09
إذا كنت تريد معرفة المزيد من التفاصيل،
00:15:12
مثل النص، أو
00:15:14
قائمة الكلمات الأخرى، أو
00:15:17
القراءة الصوتية،
00:15:20
فأعتقد أن ذلك سيكلف المزيد من المال.
00:15:22
هناك الكثير من الأشخاص الذين يقدمون مثل هذه الأشياء من خلال العضويات أو
00:15:27
يبيعون مواد تعليمية،
00:15:30
لذا فإن الأمر يكلف القليل من المال، ولكن
00:15:32
إذا كان لديك المال، فاشتري شيئًا كهذا وسيساعدك
00:15:36
على التركيز. أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة أن تدرس هو - هي.
00:15:39
أيضًا، إذا كنت ترغب في الدراسة باستخدام كتاب مدرسي،
00:15:43
فأعتقد أن هناك العديد من الكتب المدرسية المزودة بالصوت.
00:15:46
بدلاً من شراء كتاب نحوي،
00:15:48
إذا اشتريت كتاب عبارات أو شيء من هذا القبيل،
00:15:52
فأعتقد أنه عادةً ما يأتي مع الصوت أيضًا.
00:15:57
السؤال التالي
00:16:00
هو أنني أود منك أن تخبرني عن الآداب والآداب
00:16:05
عند الذهاب إلى الضريح أو المعبد
00:16:07
، والأشياء التي لا ينبغي عليك فعلها، والأشياء التي يجب عليك فعلها،
00:16:10
وما إلى ذلك. ولكن قبل كل شيء، إنه مزار. الضريح له بوابة توري.
00:16:14
قبل المرور عبر بوابة توري، انحنوا وانحنوا وقدموا الشكر.
00:16:19
على سبيل المثال، في أماكن مثل فوشيمي إيناري في كيوتو،
00:16:22
حيث يوجد الآلاف من بوابات توري،
00:16:25
هل يتعين عليك الانحناء طوال الوقت عند المرور عبر
00:16:27
جميع بوابات توري
00:16:31
؟
00:16:34
لذلك، في مثل هذه الأماكن،
00:16:37
عند المرور عبر بوابة توري الكبيرة عند مدخل الضريح، انحنى مرة واحدة،
00:16:39
وانحني قليلاً، وانحني مرة واحدة قبل المرور عبر بوابة توري.
00:16:44
عندما تذهب للعبادة،
00:16:46
تذهب أمام الضريح وتضع المال فيه، وهناك
00:16:51
طقوس كهذه. في
00:16:54
ذلك الوقت، تضع المال أولاً،
00:16:58
ثم تنحني مرتين.
00:17:01
ثم التصفيق مرتين.
00:17:05
وشكرا مرة أخرى.
00:17:07
لذلك سأشكرك مرتين، ونصفق مرتين، وأشكرك مرة واحدة.
00:17:13
بعد ذلك
00:17:17
أغمض عيني وأجمع يدي وأفكر في رغبات الجميع.
00:17:21
يبدو وكأنه مظهر من مظاهر.
00:17:23
وعندما تنتهي من قول رغبتك، اذهب.
00:17:26
إنه مثل المشي إلى المنزل.
00:17:29
يوجد أيضًا جزء يسمى صندوق القرابين حيث تضع المال، ولكن
00:17:33
أعتقد أن معظم الناس
00:17:37
يضعون فيه عملات معدنية مثل 1 ين و5 ين و10 ين.
00:17:40
ومع ذلك،
00:17:43
إذا كنت تريد إدراج ورقة نقدية بقيمة 1000 ين أو ورقة نقدية بقيمة 10000 ين، فلا بأس بذلك تمامًا.
00:17:46
ليس هناك حد للمبلغ الذي لا يمكنك إيداعه، لذا
00:17:48
يرجى وضع أي مبلغ تريده من المال.
00:17:52
لا يوجد حد أعلى أو عدد مطلق للين للمبلغ، لذلك
00:17:56
يقوم الكثير من الأشخاص بإدخال مبالغ صغيرة.
00:17:58
أيضًا، إذا كان لديك فكة صغيرة،
00:18:00
فقد لا تتمكن من استخدامها كثيرًا إذا كان لديك بقايا، لذلك أعتقد
00:18:04
أنه سيكون فكرة جيدة أن تحضر هذا النوع من التغيير معك عند زيارة الضريح.
00:18:08
التالي هو المعبد،
00:18:10
وآداب زيارة المعبد مختلفة قليلاً.
00:18:14
عندما تزور معبدًا، عليك أولاً تقديم قربان.
00:18:18
ونحن لا نصفق في المعابد.
00:18:23
إذا كنت في معبد، فضم يديك، وضم كفيك، واركع.
00:18:29
هذا كل شيء.
00:18:31
بدون تصفيق أو أي شيء، يضعون أيديهم معًا وينحنون مرة واحدة،
00:18:36
ثم يغمضون أعينهم ويتمنون أمنية، وعندما
00:18:40
ينتهون، ينحنون مرة أخرى ويغادرون.
00:18:45
وفي المعبد موقف يحرق فيه
00:18:51
الكثير من أعواد البخور، ويقال إنك إذا استحممت في الدخان
00:18:54
سيأتي بأشياء جيدة، فإذا
00:18:58
استحممت في الدخان، وبعدها سأعود إلى البيت.
00:19:01
هذه قواعد مختلفة قليلاً بالنسبة للأضرحة والمعابد.
00:19:05
بالطبع، يجب أن تتذكر هذا وتفعله
00:19:07
أيضًا، لكن
00:19:09
لا تتوتر كثيرًا.
00:19:13
إذا كان هناك أي شيء يجب توخي الحذر بشأنه،
00:19:16
فليس من المقبول إحداث
00:19:18
الكثير من الضوضاء في الأضرحة أو المعابد.
00:19:23
إنه مكان مقدس، لذا
00:19:26
يمكنك فقط الذهاب إلى هناك ومشاهدة المعالم السياحية ثم العودة.
00:19:31
شيء آخر أود أن أذكره
00:19:34
هو أن هناك العديد من المناطق المحظورة، حتى
00:19:38
في الأضرحة والمعابد.
00:19:39
عندما أقول
00:19:41
خارج الحدود
00:19:43
، أعتقد أن هناك العديد
00:19:45
من الأماكن التي
00:19:48
لا يمكنك الدخول إليها من هنا، أو
00:19:50
حيث توجد أبواب أو أسوار
00:19:52
لا يمكنك المرور خلفها
00:19:55
، أعتقد أن الناس
00:19:57
ينظرون إليها ويفكرون
00:19:59
، "رائع،". المشهد جميل جدًا، والمباني جميلة جدًا، لذا فهم
00:20:03
يريدون التقاط الصور. لقد رأيت تقارير إخبارية عن أشخاص يكسرون الأشياء ويصابون
00:20:08
عندما يدخلون تلك المناطق المحظورة، ولكنها
00:20:13
منطقة محظورة، لذلك أريد ألا يدخلها الناس أبدًا، وأريد تجنب أي إزعاج قد يسببه ذلك الناس في المعابد والأضرحة، لذا
00:20:19
آمل أن تتبع هذه القواعد عند الزيارة
00:20:22
ومشاهدة المعالم السياحية.
00:20:26
والسؤال التالي هو، ما الذي دفعني للدراسة في الخارج في فرنسا؟
00:20:30
لماذا
00:20:33
اخترت فرنسا؟ كيف
00:20:36
كانت تجربة الدراسة في الخارج
00:20:39
؟
00:20:40
لا أريد حقًا الذهاب إلى الجامعة، لذلك
00:20:44
أريد الدراسة في الخارج . وأثناء قيامي
00:20:47
ببعض الأبحاث عن تلك الجامعة،
00:20:50
وجدت تلك الجامعة في فرنسا، وفي ذلك الوقت،
00:20:53
صادف أن قابلت شخصًا يابانيًا كان يدرس هناك، وأتيحت
00:20:58
لي فرصة التحدث معه،
00:21:00
فاستمعت إليه كثيرًا من قصص مختلفة وقررت أنها قد تكون فكرة جيدة.
00:21:05
لقد بدأت دراسة اللغة الإنجليزية بنية الدراسة في الخارج، ولكن
00:21:10
بعد ذلك
00:21:14
علمت أن هناك العديد من الجامعات في أوروبا حيث يمكنك الدراسة باللغة الإنجليزية، لذلك
00:21:18
كانت خطتي الأولى هي الدراسة في الولايات المتحدة أو كندا
00:21:20
وكانت الدراسة في دولة ناطقة باللغة الإنجليزية بلد، ولكني
00:21:22
اعتقدت أن أوروبا قد تكون جيدة،
00:21:24
لذلك قررت أن أختار فرنسا.
00:21:26
لأكون صادقًا تمامًا،
00:21:27
لم يكن هناك أي سبب وجيه
00:21:30
لتأثري بهذا الأمر
00:21:32
. إنها مسطحة بالفعل، لذلك
00:21:35
اعتقدت أن هذا قد يكون مكانًا جيدًا، لذلك قررت أن أفعل ذلك هنا.
00:21:39
بشكل عام، كانت تلك التجربة وتجربة الدراسة في الخارج
00:21:42
جيدة حقًا.
00:21:45
أشعر بسعادة غامرة لأنني درست في الخارج.
00:21:49
بالطبع، أولاً، لم أتمكن من التحدث باللغة الفرنسية على الإطلاق،
00:21:52
لذلك كان من الصعب العيش هناك،
00:21:56
لكنني
00:21:58
تمكنت من مقابلة الكثير من الأشخاص والسفر
00:22:00
حول أوروبا كثيرًا،
00:22:03
لذلك أنا سعيد لأنني ذهبت .
00:22:04
لذا، إذا كنت تفكر حاليًا في الدراسة بالخارج،
00:22:08
فيرجى تجربتها بالتأكيد.
00:22:13
أعتقد أن هناك أشياء مختلفة مثل القيام برحلة قصيرة إلى الخارج، والعيش هناك لمدة شهر، والذهاب في إجازة عمل
00:22:16
، لكني
00:22:18
أريد من الجميع تجربة
00:22:21
هذه الأشياء، خاصة عندما يكونون صغارًا،
00:22:24
وأريدهم أن يتحملوا المزيد والمزيد المزيد من التحديات.
00:22:27
لذا، سؤالي الأخير هو،
00:22:29
هل لديك أي برامج كوميدية يابانية مفضلة أو فنانين
00:22:35
كوميديين أشاهدهم كثيرًا ؟
00:22:37
أشاهد الكثير من مقاطع الفيديو على اليوتيوب لممثلين كوميديين وممثلين كوميديين يابانيين.
00:22:42
لا أشاهد التلفاز كثيرًا هذه الأيام، لذا
00:22:44
لا أعرف أي نوع من البرامج التلفزيونية يتم عرضه، لكن
00:22:48
مؤخرًا كنت أشاهد الكثير من مقاطع الفيديو على اليوتيوب للممثلين الكوميديين، وهناك
00:22:52
ثنائي يسمى "9th Avenue Retro"، ""
00:22:55
وهم
00:22:58
هناك ثنائي اسمه YouTube و "Elf"،
00:23:01
وكثيرًا ما أشاهد قنواتهم.
00:23:03
هناك أيضًا قناتان كوميديتان لهما
00:23:06
عدد كبير من المشتركين ويعرفهما
00:23:09
كل اليابانيين تقريبًا :
00:23:12
قناة اليوتيوب الخاصة بالثنائي المسمى "Kamaitachi" وقناة
00:23:16
اليوتيوب المسماة "Chocolate Planet".
00:23:19
هناك قناة على اليوتيوب يديرها الثنائي الذي أشاهده كثيرًا .
00:23:26
هذه المرة أجبت على الأسئلة التي طرحتها سابقا.
00:23:30
كيف كان حال الجميع؟
00:23:32
هل حصلتم على أي إجابات تريدون معرفتها؟
00:23:36
لأكون صادقًا، لا أعلم إذا كنت قادرًا على الإجابة عليها بشكل جيد، ولكن
00:23:39
أتمنى أن أحصل على الإجابات التي أردتموها جميعًا.
00:23:44
هناك بعض الأسئلة التي لم أطرحها لأنها كانت طويلة جدًا، لذا
00:23:50
إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى، فيرجى إبلاغي بها.
00:23:54
أعتقد أنني سأقوم بجزء ثاني في وقت ما.
00:23:58
لذا، إذا كان لديك أي أسئلة،
00:24:00
يرجى كتابتها في قسم التعليقات بالفيديو.
00:24:05
حسنا، هذا كل شيء في الوقت الراهن.
00:24:07
شكرا جزيلا لاستماعكم حتى النهاية.
00:24:11
نراكم في الحلقة القادمة.
00:24:13
حسنا إذن!